"مكانها" - Translation from Arabic to Spanish

    • dónde está
        
    • su lugar
        
    • donde está
        
    • ahí
        
    • el lugar que le
        
    • su sitio
        
    • toma asiento
        
    • lugar que le corresponde
        
    • su ubicación
        
    • dónde están
        
    • allí
        
    • un lugar
        
    • su casa
        
    • dónde estaba
        
    • fuera
        
    - No me gusta que me engañen. - Miente. Él sabe dónde está Velma. Open Subtitles انا لا احب ان يمزح احد معى انه يكذب, انه يعرف مكانها
    Ahora, tenemos que encontrarla antes de que pueda hacer daño a nadie, y necesitas decirnos sí tienes alguna idea de dónde está. Open Subtitles يجب أن نجدها قبل أن تؤذي أي احد آخر، ويجب أن تخبرينا إذا كنت تعرفين أي شيء عن مكانها
    Ello ayudará a la OCEMN a reafirmar su lugar y su papel en la nueva estructura europea que se está creando. UN وذلك يساعد منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود على توطيد مكانها ودورها في البناء الأوروبي الجديد الناشئ.
    Si cree que puede aguantar la molestia, se lo pondré de vuelta en su lugar. Open Subtitles ولو كنت تعتقد أنك سوف تتحمل الالم سوف أعيدها إلى مكانها من اجلك
    La chica, que se quede donde está. Acércate con las manos delante. Open Subtitles البنت ستبقى مكانها الآن إمشى نحوى ، الأيدى بالخارج أمامك
    ¿Le importa dejar eso en su sitio? Me costó mucho llegar ahí. Open Subtitles رجاءً , ضعها فى مكانها فقد أستغرقت منى وقتاً طويلاً
    Puede que no sepas dónde está pero tienes idea de quién la tiene. Open Subtitles ربما لا تعرف مكانها .. ولكنني لدي فكرة عمن قام بإختطافها
    Averiguó dónde está y está como loco, gritando vociferando que tiene un arma. Open Subtitles لقد أكتشف مكانها هو كالمجنون بشكل كامل يصرخ بأنه لديه مسدس
    Haz esa cosa en su teléfono que nos ayuda a rastrearla, así sabremos siempre dónde está y puedo asegurarme de que está a salvo. Open Subtitles افعلي ذاك الأمر في هاتفها الذي يساعد على التعقب و بهذا سنعرف مكانها دائماً و أكون متأكدة من أنها بأمان
    No tenemos ni idea de dónde está o qué hace con ella. Open Subtitles ليس لدينا أدنى فكرة عن مكانها أو ماذا يفعل بها
    El auto tiene que entender dónde está y saber dónde están los otros. TED السيارة تحتاج أن تفهم مكانها و مكان السيارات الأخرى.
    Mantén esto cerca de tu corazón, y regresaré para ocupar su lugar. Open Subtitles أحـتـفظـي بها بالقرب من قلبكِ و سأعـود لإعادتها إلى مكانها
    Luego ella puso la botella en su lugar como usted sabía que ella lo haría. Open Subtitles و بعد ذلك أعادت الزجاجة إلى مكانها كما عرفت أنها كانت ستفعل هذا
    Ya es bastante difícil para un chico que encuentre su lugar en el mundo. Open Subtitles إنه صعب بما فيه الكفاية على طفلة أن تجد مكانها في العالم.
    Llaves, billetera, celular. El auto está estacionado abajo, en su lugar abajo. Open Subtitles مفاتيح، حافظة نقود، هاتف سيارتها موجودة في مكانها الاصلي بالاسفل
    Como está claro que no has querido traicionarla para decirme donde está... Open Subtitles بتسليم حقيقة أن الخيول المتوحشة لن تحضرك لتخبرني عن مكانها
    Lo siento Acostumbraba a entrar en su cuerto y solo mirar sus cosas y confiar en que algo ahí fuera la clave. Open Subtitles أنا أسف لقد اعتدت على الذهاب إلى غرفتها والبحث في أشيائها على أمل أن أجد شيئا يدلني على مكانها
    Kiribati espera fervientemente que a Taiwán se le de la venia para ocupar el lugar que le corresponde en esta Organización tan respetada. UN ويحدو كيريباس وطيد الأمل بأن تايوان ستُوجه إليها ذات يوم دعوة للعودة إلى مكانها الحق في هذه المنظمة المحترمة جدا.
    Por invitación del Presidente, la Sra. Durrant (Jamaica) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. UN ٢ - وبناء على دعوة من الرئيس، اتخذت السيدة ديورانت )جامايكا( مكانها من منصة المكتب.
    Esta última condición creó la posibilidad de construir un rascacielos, aunque también dictó su ubicación en el solar. UN وقد فتح هذا الباب ﻹمكانية بناء ناطحة سحاب، غير أنه فرض أيضا مكانها من الموقع.
    El helicóptero no estaba allí cuando los aviones de combate volvieron 20 minutos más tarde. UN وعندما عادت المقاتلات بعد ٢٠ دقيقة، لم تكن الطائرة الهليكوبتر في مكانها.
    En el momento oportuno, Palau presentaría su solicitud para convertirse en Miembro de las Naciones Unidas y ocupar un lugar propio entre la comunidad mundial de naciones. UN وستتقدم بالاو في الوقت المناسب، بطلب للانضمام الى عضوية اﻷمم المتحدة، وتحتل مكانها اللائق بها في المجتمع العالمي للدول.
    ¿Seis años y no sabes que su casa no significa su hogar? Open Subtitles ست سنوات معنا وكنت لا تعرف مكانها لا يعني منزلها؟
    Cuando le preguntaba dónde estaba, qué le había pasado me decía que me callase. Open Subtitles كل ما سئلته عن حالها و عن مكانها يطلب مني أن أصمـت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more