"من الجنود" - Translation from Arabic to Spanish

    • de soldados
        
    • de los soldados
        
    • de tropas
        
    • de efectivos
        
    • de militares
        
    • soldados de
        
    • de soldado
        
    • a los soldados
        
    • de las tropas
        
    • de contingentes
        
    • de los efectivos
        
    • a soldados
        
    • soldados del
        
    • por soldados
        
    • por los soldados
        
    Según se informó, Kawasmeh había estado corriendo hacia un grupo de soldados, apuntándoles con un arma de juguete. UN وقد أفيد أن قواسمة كان يعدو نحو جمع من الجنود وهو يصوب إليهم مسدس لعب.
    Consiste en varios centenares de soldados bajo el liderazgo de Zakaria Damane. UN ويتألف من عدة مئات من الجنود تحت قيادة زكريا داماني.
    Decenas de millones de soldados y civiles murieron en la Segunda Guerra Mundial. UN وقد مات عشرات الملايين من الجنود والمدنيين في الحرب العالمية الثانية.
    Hacia las 3.00 horas, tres de los soldados volvieron con las mismas preguntas. Apagaron la lámpara de aceite. UN وفي حدود الساعة الثالثة صباحاً عاد ثلاثة من الجنود وطرحوا عليها نفس السؤال وأطفأوا المصباح.
    Los dos bandos debían aportar el mismo número de tropas. UN ويتعين أن يسهم كل جانب بعدد متساو من الجنود.
    Hace más de dos milenios, un ejercito de soldados griegos se encontraron aislados en medio del Imperio Persia. Open Subtitles منذ أكثر من آلاف السنين جيش من الجنود اليونانيين, وجدوا أنفسهم في وسط الإمبراطورية الفارسية.
    Una cantidad suficiente de soldados que luchó por su país, para que ahora se les diga que deben pasar hambre por el salario prometido. Open Subtitles كفاية من الجنود الذين ناضلوا من أجل بلادهم ويجب أن نخبرهم الآن أن عليهم أن يتضورو من الأجور ؟ ؟
    Un grupo de soldados Británicos luchan por la seguridad, reptando como gusanos, centímetro a centímetro. Open Subtitles ومجموعة من الجنود البريطانيين ،تتزاحم بحثا عن الأمان ويزحفون بوصة بعد بوصة كالحشرات
    Estamos trabajando con el gobierno vietnamita para localizar los restos de soldados estadounidenses. Open Subtitles ونحن نعمل مع الحكومة الفيتنامية لتحديد مكان رفات من الجنود الامريكيين.
    Que cinco soldados serbios pudieran desafiar a un grupo numeroso de soldados y oficiales que acompañaban a la Misión es algo de lo que debe tomar nota el Consejo para comprender las condiciones actuales que enfrenta la UNPROFOR. UN وكون خمسة جنود من الصرب استطاعوا تحدي مجموعة كبيرة من الجنود والضباط الذين كانوا مع البعثة.
    Un grupo de soldados atacó y saqueó viviendas y golpeó a los habitantes, que recién salían de su sueño. UN وقامت مجموعة من الجنود بمهاجمة المنازل ونهبها وضرب سكانها بعد إيقاظهم.
    Los que corrieron hacia el mar para escapar a las vejaciones cayeron bajo el fuego de otro grupo de soldados que esperaba en la costa. UN أما الذين فروا باتجاه البحر للهرب من هذه الاعتداءات فقد تعرضوا لنيران مجموعة أخرى من الجنود كانوا بانتظارهم على الشاطئ.
    Ello exigiría varios miles de soldados más y, tal vez, que se dieran a la UNAMIR poderes coercitivos en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويتطلب هذا عدة آلاف من الجنود اﻹضافيين، وقد يتطلب منح البعثة سلطات إنفاذية بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Otro grupo de soldados y hombres armados presuntamente dispararon desde el agua contra los aldeanos que huían, contra los residentes de Raboteau que dormían en pequeñas canoas, y contra los pescadores en sus botes. UN وأوردت التقارير أن مجموعة أخرى من الجنود والرجال المسلحين أطلقوا النار من البحر على القرويين الفارين وعلى سكان رابوتو الذين كانوا نياما في زوارق صغيرة وعلى الصيادين في زوارقهم.
    No fue capaz de identificar a ninguno de los soldados porque todos llevaban la cara pintada de negro y casco. UN ولم يكن بوسعه التعرف على أي من الجنود لأن وجوههم كانت مصبوغة باللون الأسود وكانوا يرتدون الخوذ.
    Dos de los soldados permanecieron ocho días en el hospital antes ser dados de alta. UN وظل اثنان من الجنود في المستشفى ثمانية أيام قبل أن يُسمح لهم بالمغادرة.
    En consecuencia, se prevé que se retirarán dos batallones de tropas actualmente destacados en Timor Oriental. UN ولهذا تتجه النية إلى سحب كتيبتين من الجنود موجودتين حاليا في تيمور الشرقية.
    En su ofensiva, el ejército armenio utilizó tanques, vehículos blindados, artillería de cohetes y obuses y un gran número de efectivos. UN وقد استخدم هجوم الجيش اﻷرميني الدبابات والعربات المدرعة والصواريخ ومدفعية الهاوتزر وعددا كبيرا من الجنود.
    Al conocer la situación, el Coronel Mutebuzi envió como refuerzo a un grupo de militares subordinados a él para liberar por la fuerza al soldado detenido. UN ولدى إبلاغ العقيد موتيبوزي بما جرى، أوفد مجموعة دعم من الجنود الموالين له لكي يطلقوا عنوة سراح الجندي المقبوض عليه.
    Gran número de soldados de países de la Unión Europea realiza una labor extraordinaria en la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN إن عددا كبيرا من الجنود من بلدان الاتحاد اﻷوروبي يقومون بعمل هائل في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Sigilosamente... un nuevo tipo de soldado fue creado brillantes, valientes soldados cuyas mejores armas eran sus cerebros. Open Subtitles بدافع الخوف نوع جديد من الجنود تم استخدامه جنود شجعان رائعون كانوا هم أقوى الأسلحة
    Junto con un cómplice se aproximó a los soldados, que se encontraban en un automóvil. UN وقد اقترب مع شريك له من الجنود الذين كانوا في سيارة يلوحون بسكاكين بطريقة تنم عن التهديد.
    Los medios adicionales en apoyo de las tropas y los observadores de la Misión habrían de financiarse con cargo al presupuesto de ésta. UN وسيلزم تمويل المعدات اﻹضافية اللازمة لدعم عناصر البعثة المنشورة من الجنود والمراقبين من ميزانية البعثة.
    Se desplegó un promedio de 2.890 efectivos de contingentes, 21 oficiales de enlace militar y 242 agentes de policía de las Naciones Unidas. UN تم التوزيع والتناوب لما متوسطه 890 2 من الجنود و 21 من ضباط الارتباط العسكريين و 242 من شرطة الأمم المتحدة.
    Los preparativos han implicado el refuerzo de los efectivos y de la artillería pesada desplegados en la zona. UN وشملت هذه الاستعدادات إحضار تعزيزات من الجنود والمدفعية الثقيلة إلى المنطقة.
    En sus guerras de agresión, ha torturado prisioneros y matado o enterrado vivos a soldados heridos. UN كما قامت في حروبها العدوانية بتعذيب الأسرى وقتل الجرحى من الجنود ودفنهم أحياء.
    Oficiales serbios de Bosnia afirmaron que durante el fin de semana 17 de sus efectivos habían desalojado de Bjelasnica a 65 soldados del Gobierno. UN وقال ضباط صرب البوسنة أن ١٧ من جنودهم أزاحوا ما يقارب ٦٥ من الجنود الحكوميين عن بييلاسنيتسا خلال نهاية اﻷسبوع.
    Todos estos actos han sido cometidos tanto por soldados como por colonos israelíes. UN وقام بارتكاب هذه الأفعال كل من الجنود والمستوطنين الإسرائيليين على حد سواء.
    Muchos cargadores habían sido golpeados y pateados por los soldados porque no podían mantener el mismo ritmo de trabajo que el resto. UN وتعرّض العديد من الحمالين للضرب والركل من الجنود لعدم تمكّنهم من اللحاق بالحمالين الباقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more