Hay pruebas fehacientes de que incluso empleados del ACNUR han participado en esas actividades. | UN | وهناك أدلة دامغة على اشتراك حتى موظفين من المفوضية في هذه اﻷنشطة. |
En el curso del año, 2.290 iraquíes se repatriaron voluntariamente de la República Islámica del Irán con asistencia del ACNUR. | UN | وخلال هذه السنة، عاد ٠٩٢ ٢ عراقيا طواعية إلى بلدهم من جمهورية إيران اﻹسلامية بمساعدة من المفوضية. |
El Tribunal espera obtener un volumen considerable de fondos de la Comisión Europea para llevar a la práctica este programa con sus organizaciones asociadas. | UN | وتأمل المحكمة أن تحصل على تمويل كبير من المفوضية الأوروبية من أجل تنفيذ هذا البرنامج بالتعاون مع شركائها من المنظمات. |
La resolución pide al ACNUDH que comunique los resultados obtenidos a la Comisión en su 62º período de sesiones. | UN | كما تَرجو من المفوضية أن تقدم تقريراً عن استنتاجاتها إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين. |
Sin embargo, seguirá siendo necesario un esfuerzo constante del ACNUDH y de sus asociados en relación con las instituciones nacionales. | UN | غير أن الأمر مازال يقتضي من المفوضية وشركائها بذل جهود متواصلة في مجال المؤسسات الوطنية. |
Todos los talleres y sesiones fueron generosamente financiados por la Comisión Europea. | UN | وتمت جميع الدورات وحلقات العمل بتمويل سخي من المفوضية الأوروبية. |
También se preguntó al ACNUR si consideraba que un " organismo principal " estaba en condiciones de desempeñar la función imparcial que se requería de un coordinador. | UN | كما طُلب من المفوضية إبداء رأيها حول ما إذا كان بإمكان وكالة رائدة أن تؤدي الدور المحايد المطلوب من المنسق. |
En 1997 se suministraron alojamiento y socorros de emergencia a alrededor de 20.000 nuevos desplazados en los centros de socorro abiertos, asistidos por el ACNUR, en el distrito de Mannar. | UN | وقد تم خلال عام ٧٩٩١ تزويد حوالي ٠٠٠ ٠٢ من اﻷشخاص المشردين حديثاً بالمأوى والمساعدة الغوثية في مراكز اﻹغاثة المفتوحة في منطقة منّار بمساعدة من المفوضية. |
Participarán en los cursos funcionarios del ACNUR, el PMA y organizaciones no gubernamentales. | UN | وستشمل الدورات مشتركين من المفوضية وبرنامج اﻷغذية العالمي ومنظمات غير حكومية. |
En el curso del año 2.290 iraquíes se repatriaron voluntariamente de la República Islámica del Irán con asistencia del ACNUR. | UN | وخلال هذه السنة، عاد ٠٩٢ ٢ عراقيا طواعية إلى بلادهم من جمهورية ايران اﻹسلامية بمساعدة من المفوضية. |
Los jefes de familia que participan en actividades agrícolas y en actividades generadoras de ingresos recibirán asistencia del ACNUR en 1996. | UN | ورؤساء اﻷسر الذين يشاركون في القطاع الزراعي وفي أنشطة توليد الدخل سيتلقون مساعدة في عام ١٩٩٦ من المفوضية. |
Recibían asistencia material del ACNUR 275.040 personas, de las cuales 275.030 eran burundianos. | UN | وكان يبلغ عدد اﻷشخاص الذين يتلقون مساعدة مادية من المفوضية ٠٤٠ ٥٧٢ شخصا منهم ٠٣٠ ٥٧٢ بورونديا. |
Se esperan otras contribuciones, en particular de la Comisión Europea, con lo que el total llegará a 23.257.772 dólares. | UN | وتتوقع مساهمات أخرى، لا سيما من المفوضية الأوروبية، ليصل المبلغ الإجمالي إلى 772 257 23 دولار. |
Se han obtenido 15 millones de euros de la Comisión Europea para seguir ejecutando varios proyectos incluidos en ese programa. | UN | فقد أُمِّن مبلغ 15 مليون يورو من المفوضية الأوروبية من أجل مواصلة تنفيذ مختلف مشاريع ذلك البرنامج. |
Se prestaron servicios de interpretación en español y en francés gracias al apoyo de la Comisión Europea. | UN | وتم توفير الترجمة الفورية بالفرنسية والإسبانية بفضل دعم من المفوضية الأوروبية. |
La Asamblea pide a la Comisión que continúe dando curso a la aplicación de esta resolución. | UN | ويطلب من المفوضية مواصلة متابعة تنفيذ هذا القرار. |
La Asamblea también pide a la Comisión que continúe apoyando los procesos en marcha y movilizando la asistencia de la comunidad internacional a ese efecto; | UN | ويطلب من المفوضية أيضا مواصلة دعمها للعمليات الجارية وتعبئة مساعدة المجتمع الدولي في هذا الشأن؛ |
La Carta Árabe de Derechos Humanos merece mención especial por tratarse de un esfuerzo prometedor que cuenta con considerable apoyo del ACNUDH. | UN | ويستحق الميثاق العربي لحقوق الإنسان الذكر بصفة خاصة لكونه مجهودا يبشر بالخير ويتمتع بدعم كبير من المفوضية. |
Una vez cumplidas las condiciones antes citadas, es posible traspasar gradualmente las responsabilidades del ACNUDH a sus colaboradores internacionales y nacionales. | UN | ومتى استوفيت الشروط المذكورة، يمكن نقل المسؤوليات تدريجيا من المفوضية إلى شركائها الدوليين والوطنيين. |
Información actualizada sobre estudios conexos presentada por la Comisión Europea y el Banco Mundial | UN | معلومات حديثة مقدمة من المفوضية الأوروبية والبنك الدولي عن الدراسات ذات الصلة |
Una delegación pidió al ACNUR que revisara la calidad de la documentación facilitada para los casos médicos. | UN | وطلب وفد من المفوضية أن تنظر في نوعية الوثائق التي تقدم في الحالات الطبية. |
Otra delegación apoyó el método integrado adoptado en Crimea y valoró la asistencia proporcionada por el ACNUR. | UN | وأيد وفد آخر النهج المتكامل المتبع في القرم وأعرب عن تقديره للمساعدة التي يتلقاها من المفوضية. |
Pidió a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que garantizara la financiación necesaria para esta cooperación. | UN | ورجا من المفوضية أن تكفل التمويل اللازم لهذا التعاون؛ |
Les prestaron asistencia expertos de los órganos creados en virtud de tratados y oficiales de categoría superior de la Oficina del Alto Comisionado y el Centro de Derechos Humanos. | UN | وقد ساعدهم في ذلك خبراء من الهيئات المنشأة بمعاهدات وكبار مسؤولين من المفوضية ومن لجنة حقوق اﻹنسان. |
Se ha preparado un proyecto de memorando que ha sido aprobado verbalmente por el ACNUDH y la OCI. | UN | وقد أعدت مسودة مذكرة تفاهم وأقرها شفوياً كل من المفوضية والمنظمة. |
El Comité también recomienda al Estado parte que pida asesoramiento técnico al ACNUDH y a la OIT con este propósito. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية لهذا الغرض. |
La información suministrada por la Oficina del Alto Comisionado en respuesta a las recomendaciones del Foro figurará en un documento separado que se publicará antes del período de sesiones. | UN | وسيتم نشر المعلومات المقدمة من المفوضية استجابة لتوصيات المنتدى في وثائق منفصلة لما قبل الدورة. |