Con el fin de fortalecer la presencia temprana de policía internacional, se trasladaron funcionarios de policía civil no armados de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. | UN | ولتعزيز حضور مبكر للشرطة الدولية، أعيد نشر ضباط شرطة مدنيين غير مسلحين من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Duodécimo informe sobre derechos humanos de la Misión de las Naciones Unidas de verificación de derechos humanos | UN | التقرير الثاني عشر المتعلق بحقوق الإنسان المقدم من بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا |
En préstamo de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) | UN | إعارة من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Apoyo prestado por la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona a entidades de las Naciones Unidas y ajenas a ellas en la zona de la Misión | UN | الدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى الكيانات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها في منطقة البعثة |
Para ello, será necesario el contar con el apoyo activo de la UNMIK, las organizaciones no gubernamentales y las municipalidades. | UN | وسوف يتطلب ذلك دعما استبـاقيــا من بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، والمنظمات غير الحكومية، والبلديات. |
B. Informe de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona | UN | باء - التقرير المقدم من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Aunque la MONUP es una misión independiente, recibe apoyo administrativo y presupuestario de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH). | UN | 12 - تحصل البعثة رغم استقلالها على دعم مالي في مجالي الإدارة والميزانية من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Para atender a las necesidades operacionales de la Misión, se transfirieron vehículos de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH). | UN | وبغية تلبية المتطلبات التشغيلية للبعثة، نُقلت مركبات من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك إلى البعثة. |
La sustracción de 4,2 millones de dólares de la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) plantea la cuestión de la rendición de cuentas. | UN | وذكر أن اختلاس 4.2 مليون دولار من بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو يثير مسألة المساءلة. |
La seguridad a lo largo de la frontera con Sierra Leona y Guinea se mantuvo calma y continuó la interacción con los contingentes de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). | UN | وظل الوضع الأمني هادئا على طول الحدود مع سيراليون وغينيا، واستمر التفاعل مع قوات من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Asimismo, los expertos del Grupo sobre Liberia reciben ayuda de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia. | UN | كذلك، يتلقى خبراء الفريق المعني بليبيريا دعماً من بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا. |
Análogamente, el Grupo de Expertos sobre Liberia recibe apoyo de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia. | UN | وبالمثل، يتلقى خبراء الفريق المعني بليبريا الدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
También procura obtener la cooperación y la asistencia de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea y la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS). | UN | ويلتمس الفريق أيضا التعاون والمساعدة من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ومن بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Además, la MINUEE procuró en varias ocasiones obtener la autorización de Eritrea para importar el combustible directamente u obtenerlo de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán. | UN | وإضافة إلى ذلك، سعت البعثة، في عدة مناسبات، إلى الحصول على إذن من إريتريا باستيراد الوقود مباشرة أو استيراده من بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Adeudado por la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea | UN | مستحقات من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Hasta la fecha, se ha contratado en ese contexto aproximadamente a 60 funcionarios de contratación internacional de la UNMIK y la UNMIN. | UN | وتم حتى الآن استقدام حوالي 60 موظفا دوليا من بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في نيبال في هذا السياق. |
:: 250 sesiones de capacitación y conferencias regionales celebradas con la participación de 1.886 funcionarios de la MONUSCO | UN | :: عقد 250 دورة تدريبية ومؤتمرا على الصعيد الإقليمي شارك فيها 886 1 موظفا من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción el despliegue del primer contingente de la MONUC en Kalemie. | UN | ورحب أعضاء المجلس بنشر المفرزة الأولى من بعثة الأمم المتحدة في الكونغو في كاليمي. |
Con el apoyo de la MINUSTAH y del conjunto de la comunidad internacional, se ha restablecido la democracia en Haití después de la celebración con éxito de las recientes elecciones presidenciales y parlamentarias. | UN | وقال إنه في ظل الدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والمجتمع الدولي الواسع استعيدت الديمقراطية إلى هايتي عقب نجاح إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية الأخيرة. |
Durante más de un decenio, el Consejo de Seguridad creó varias misiones, desde la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental en 1999 a la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT) en la actualidad. | UN | فعلى امتداد ما يزيد على العقد، أنشأ مجلس الأمن بعثات عديدة، ابتداءً من بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية في عام 1999، إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي اليوم. |
A ese respecto, se recomienda que uno de los cuatro batallones adicionales propuestos sea un redespliegue de efectivos de la UNMIL por un período de tiempo limitado. | UN | وفي هذا الصدد، يوصى بإعادة نشر كتيبة من الكتائب الإضافية الأربع المقترح إضافتها انطلاقا من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وذلك لمدة محدودة. |
Sus riquezas naturales son saqueadas por la Potencia ocupante ante los ojos de una misión de las Naciones Unidas. | UN | كما تَنهب القوة المحتلة موارد البلد الطبيعية على مرأىً تام من بعثة الأمم المتحدة. |
Durante los períodos en que se encuentra en el Sudán, el Grupo recibe orientaciones políticas sustantivas de la UNMIS. | UN | ويتلقى الفريق إحاطات سياسية فنية من بعثة الأمم المتحدة في السودان، أثناء فترات وجوده في السودان. |
El ataque se cobró la vida de dos médicos contratados por la Organización Mundial de la Salud y de un chófer de la UNAMA. | UN | وقتل في الهجوم طبيبان تعاقدت معهما منظمة الصحة العالمية وسائق من بعثة الأمم المتحدة. |
Se trata de una de las últimas causas judiciales remitidas por la UNMIK a un tribunal de distrito. | UN | وهذه القضية هي آخر القضايا المحالة من بعثة الأمم المتحدة من مستوى المحكمة المحلية. |
En consecuencia, es imperativo redoblar los esfuerzos para alcanzar el 20 de mayo un nivel básico de claridad que favorezca la asistencia de la UNMISET. | UN | ولذا من الضروري مضاعفة الجهود لتحقيق مستوى أساسي من الوضوح قبل يوم 20 أيار/مايو يحبذ تقديم المساعدة من بعثة الأمم المتحدة. |
El Consejo evaluó los progresos que representaban los recientes acontecimientos políticos, así como los preparativos para la transferencia de autoridad de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a la UNAMID. | UN | وقيم المجلس التقدم المحرز بشأن التطورات السياسية الأخيرة وكذلك الاستعدادات لنقل السلطة من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى عملية الأمم المتحدة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Un indicador son las armas capturadas por el FRU a las fuerzas de la UNAMSIL. | UN | ومما يدل على ذلك الأسلحة التي استولت عليها الجبهة المتحدة الثورية من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |