"من كلّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • de todo
        
    • de cada
        
    • de todos
        
    • de todas
        
    • de toda
        
    • con todo
        
    • todos los
        
    • de las
        
    • a todas
        
    • en todo
        
    • de un todo
        
    • a todos
        
    • todas las
        
    • que todos
        
    • desde todos
        
    Informes de todo el mundo dicen que aún no hemos visto lo peor. Open Subtitles تقارير من كلّ أنحاء العالم تقول أنّ الأسوأ لم يأتي بعد
    Le hice un favor. Además, me ahorró el lío de todo ese papeleo. Open Subtitles أسديتُه معروفاً، كما أنّ ذلك أراحني من كلّ تلك المعاملات الورقيّة
    Pero llevaremos un pedazo de cada uno en lo que hagamos después. Open Subtitles و لكنّنا سنحمل بداخلنا جزء من كلّ واحدٍ مِنّا فيأيّشيءسنفعلهبقادمنا،
    Debe tomar una pastilla de cada bote, luego de las comidas, tres veces al día. Open Subtitles عليه أن يأخذ حبة من كلّ علبة بعد الطعام، 3 مرات في اليوم
    Estas destacables imágenes muestran Cuásares de todos las formas y tamaños disparando hacia el espacio. Open Subtitles تُظهر هذه الصور المذهلة كوازارات من كلّ الأشكال والأحجام تنطلق بسرعة في الفضاء
    Tengo miles de muestras de tu ADN de todas las veces que me has espiado. Open Subtitles لديّ مئات العينات من حمضك النووي من كلّ المرّات التي تتجسسين فيها عليّ.
    Voy a necesitar cada pulgada de toda la superficie de esta habitación fotografiado. Open Subtitles سأحتاج لأن تُصوّر كلّ بوصة من كلّ سطح في هذه الغرفة.
    Pero... no sé ahora lo veo como una bendición. Me alejé de todo eso. Open Subtitles إنّي أنظر إلى ذلك بإعتباره نعمة حسنة، أنّي إبتعدتُ من كلّ ذلك.
    Y lo mejor de todo, estás igual de buena que el día que te conocí. Open Subtitles والأفضل من كلّ هذا، فأنت لا تزالين جذابة كما منذ التقيتك أول مرة
    Una forma de imaginarlo es que reuna grandes conjuntos de datos de todo el mundo. TED لتخيّل ذلك، جمعت أكبر القواعد البيانيّة من كلّ أنحاء العالم.
    El Señor os protegerá de todo mal y acogerá vuestra alma. Open Subtitles الرب سيحميك من كلّ الشرورّ سيحافظ على روحك
    Para el 2030, tres de cada cinco personas que viven en las ciudades serán menores de 18 años. TED بحلول سنة 2030 سيكون 3 من كلّ 5 أشخاص يعيشون بالمدينة يبلغون من العمر أقلّ من 18 سنة.
    Le daré mis respetos a Mabel de parte de cada uno de ustedes. Open Subtitles ‬ و سأرسل تحياتكم لـ ‪"‬مايبل‪"‬ من كلّ شخص منكم‪. ‬
    Solo 1 de cada 6 personas lava sus manos cuando va al baño. Open Subtitles وسطيا فقط واحد من كلّ ستّة أشخاص يغسلون أيديهم عندما يذهبون إلى الحمام
    ¿Tengo que huir de todos los tipos a los que no les gusto? Open Subtitles ماذا إذاً، أيفترض بي الآن الهرب من كلّ رجل لا أروقه؟
    Se siente el olor de la carne y la cebada calentándose, la comida, los colores, y allí hay personas de todos los rincones del mundo. TED يمكنك أن تشمّ رائحة طهي اللّحم والشعير وكلّ الأطعمة والألوان، ويوجد في المطبخ أناسٌ من كلّ أرجاءِ العالم
    Tomaron una muestra de sangre de todas las víctimas de tráfico, incluida Daniela. Open Subtitles أخذوا عيّنة الدمّ من كلّ ضحايا التهريب من ضمن ذلك دانيلا
    Quiero que todos ustedes busquen a fondo en todas las gasolineras casas, almacenes, granjas, gallineros, graneros y perreras de toda la zona. Open Subtitles أريد من كلّ واحد منكم تفتيش جدي لكلّ محطة بنزين بيت، مخزن، مزرعة، حظيرة، مراحيض
    Pues si el judío corta lo bastante hondo, la pagaré instantáneamente con todo mi corazón. Open Subtitles لأنه إذا وصلت طعنة اليهودي لموضع عميق أكون وفيته من كلّ قلبي
    Emergieron en la encrucijada de las cuatro corrientes oceánicas más importantes, llegadas desde las cuatro esquinas del Pacífico. Open Subtitles ظهروا في تقاطع الطرق من تيارات محيط أربعة كنست فيه من كلّ زوايا المحيط الهادي
    Nos llamó a las 6:00 a.m. para verificar a todas las personas del caso. Open Subtitles إتّصلت بنا الساعة السادسة صباحاً. لإعادة التحقق من كلّ شخص تحدثنا إليه بشأن القضيّة.
    Y, de hecho... Hubo algo bueno en todo esto Open Subtitles في الحقيقة، لقد كان هناك واحد الناتج العرضي السعيد من كلّ هذا.
    Por otro lado, a nivel conceptual, pueden entenderse como partes de un todo en virtud de ciertos objetivos que comparten. UN 61 - وعلاوة على ذلك فإنه يمكن النظر إلى تلك العناصر من الناحية المفاهيمية على أنها جزء من كلّ بحكم تقاسمها بعض الأهداف.
    Le prometí que le quitaría todo y a todos los que ama. Open Subtitles نذرت له بأن أجرّده من كلّ شيء وكلّ امرئ يحبّه.
    Pero la preciosa agua como esta atrae a grupos desde todos lados. Open Subtitles لكن ماء قيّم كهذا، يجذب قطعاناً من كلّ صوب وحدب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more