. Cabe observar que en ninguno de los principios de las Directrices Joinet se obliga a prestar asistencia con respecto a determinadas reclamaciones. | UN | ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أنه ما من مبدأ من مبادئ جوانيه التوجيهية يلزم بتقديم المساعدة فيما يتعلق بمطالبات محددة. |
El nuevo orden mundial, si ha de cumplir con su promesa, debe edificarse sobre el cimiento sólido de los principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وإذا كان للنظام العالمي الجديد أن يفي بوعده، فلا بد من أن يرتكز على أساس صلب من مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Creen en la violencia y niegan cada uno de los principios de la democracia y los derechos humanos. | UN | فتلك العصابة تؤمن بالعنف وترفض أي مبدأ من مبادئ الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Esta conclusión es clara y se desprende inexorablemente de principios bien establecidos del derecho internacional. | UN | وهذه النتيجة واضحة وتنبثق حتما من مبادئ القانون الدولي الراسخة. |
La fuerza de las Naciones Unidas, radica en su legitimidad, que tiene como base los principios del derecho internacional aceptados por todos los Estados Miembros. | UN | إن قوة الأمم المتحدة تكمن في شرعيتها القائمة على أساس وطيد من مبادئ القانون الدولي التي وافقت عليها جميع الدول الأعضاء. |
Hace 27 años, las Islas Salomón se sumaron a esta noble institución, creyendo en los principios y los valores que defiende. | UN | قبل سبعة وعشرين عاما، انضمت جزر سليمان إلى هذه المؤسسة الكريمة، إذ تعتقد بما تمثله من مبادئ وقيم. |
Así no quedará margen alguno para el incumplimiento de los principios de conservación y ordenación establecidos en el Acuerdo. | UN | وليس ﻷي أحد أن يتحلل من مبادئ الحفظ واﻹدارة الواردة في الاتفاق. |
Todos los Estados están obligados a asegurar el cumplimiento de los principios relativos al derecho de los pueblos a la libre determinación consagrados en la Carta. | UN | فجميع الدول ملتزمة بتنفيذ ما ورد في الميثاق من مبادئ تتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير. |
Tampoco puede quedar exento de los principios del derecho internacional y de las disposiciones contenidas en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ولا يمكن ﻹسرائيل أن تُستثنى من مبادئ القانون الدولــي وأحكــام ميثــاق اﻷمــم المتحدة. |
Los principios 13 y 14 de los principios relativos a los bosques contienen disposiciones análogas. | UN | وترد نصوص مماثلة في المبدأين ١٣ و ١٤ من مبادئ الغابات. |
Uno de los principios del acuerdo político es el reconocimiento de la ciudadanía de Nueva Caledonia. | UN | من مبادئ الاتفاق السياسي الاعتراف بالمواطنة في كاليدونيا الجديدة. |
Su dedicación, indudablemente, nos acercará al logro de este importante aspecto de los principios y objetivos de 1995. | UN | ولا شك أن التزامهم سيجعلنا أقرب إلى تحقيق هذا الجزء اﻷساسي والهام من مبادئ وأهداف عام ١٩٩٥. |
Incluso los soldados israelíes llevan una copia de los principios del Cuarto Convenio de Ginebra cuando prestan servicio en esas zonas. | UN | وحتى الجنود اﻹسرائيليون يحملون نسخة من مبادئ اتفاقية جنيف الرابعة عندما يخدمون في تلك المناطق. |
Las disposiciones pertinentes se derivan directamente de los principios de la Constitución de Portugal aplicables a Macao, que son muy liberales. | UN | والنصوص المتعلقة بذلك مشتقة مباشرة من مبادئ الدستور البرتغالي المطبق على ماكاو، وهي مبادئ متطورة جداً. |
Habrá que examinar atentamente qué serie de principios generales de derecho informarán los proyectos de artículo y la función del derecho consuetudinario en cada esfera. | UN | ويتعين النظر بعناية لتحديد أي مجموعة من مبادئ القانون ستعزز مشاريع المواد ودور القانون العرفي في هذا الميدان. |
Además de estas importantes promesas financieras, los líderes del G-8 también acordaron una amplia serie de principios de no proliferación, así como directrices para la aplicación. | UN | وبالإضافة إلى هذه التعهدات المالية الهامة، اتفق قادة مجموعة الثمانية أيضا على مجموعة شاملة من مبادئ عدم الانتشار وعلى مبادئ توجيهية لتنفيذها. |
Sin embargo, la delegación de Alemania apoya la propuesta de los Estados Unidos relativa al centro de los principales intereses y la posible elaboración de principios conexos. | UN | بيد أن وفد بلده يؤيد مقترح الولايات المتحدة فيما يتعلق بمركز المصالح الرئيسية، وإمكانية وضع ما يقترن بذلك من مبادئ. |
En efecto, sería una burla a los principios de amistad y justicia entre las naciones. | UN | بل إنه ينطوي في الواقع على سخرية من مبادئ المحبة والعدالة بين الدول. |
Puntuación media compuesta y gama de puntuaciones en los seis principios del Marco de Aprendizaje de la Organización | UN | متوسط الدرجات المركَّبة ونطاق الدرجات بشأن ستة من مبادئ إطار التعلم في منظمة الأمم المتحدة |
Es imprescindible mantener las posiciones básicas firmemente afianzadas en los principios del derecho internacional. | UN | وقالت إن من الضروري المحافظة على المواقف اﻷساسية، التي تقوم على أساس راسخ من مبادئ القانون الدولي. |
El mandato del Grupo de Trabajo no consistía en restringir el alcance de ningún principio de derecho internacional o en emitir un juicio definitivo. | UN | ولا يملك الفريق العامل الولاية التي تخوّل لـه تقييد نطاق أي مبدأ من مبادئ القانون الدولي أو إصدار حكم نهائي. |