Es de la Agencia de Seguridad Nacional, y es la especialista en ciber-defensa. | Open Subtitles | أنها من وكالة الأمن القومي, و هي خبيرتهم المتخصصة في الهكر. |
Se ordenó que se llevaran a cabo una investigación de magistratura y una investigación de la Agencia de Investigación Criminal, cuyos resultados se desconocían. | UN | وقد أُمر باجراء تحقيق قضائي وتحقيق من وكالة المباحث الجنائية، ونتيجة التحقيقين غير معروفة. |
No obstante, solicita que se faciliten datos concretos sobre la aplicación de las recomendaciones que atañen a más de un organismo. | UN | غير أنها طلبت تأكيدات بتقديم بيانات محددة عن حالة تنفيذ التوصيات التي تنطبق على أكثر من وكالة واحدة. |
Como mínimo debe haber un funcionario de un organismo en comisión de servicio dispuesto a tomar la dirección y trabajar exclusivamente en ONU-Océanos. | UN | وكحد أدنى، ينبغي وجود ملاك وظيفي منتدب من وكالة تود الاضطلاع بدور القيادة، على أن يكرس هذا الملاك فقط للشبكة. |
Nota del Secretario General que contiene los informes especiales del Organismo de Ciudades Unidas para la Cooperación Norte-Sur y la Confederación Mundial del Trabajo | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن التقارير الخاصة من وكالة المدن المتحدة للتعاون بين الشمال والجنوب واتحاد العمل العالمي |
Según un informe preliminar del Organismo de estadísticas hemos alcanzado ese objetivo. | UN | وقد تحقق هذا الهدف، استنادا إلى تقديرات أولية مقدمة من وكالة الإحصاءات. |
Al parecer, el pedido se basaba en un catálogo o en alguna otra lista de productos o de precios facilitada por la Agencia en cuestión; | UN | ويبدو أن طلب الشراء كان يستند إلى كتالوج أو إلى منتج آخر أو إلى قائمة أسعار تم الحصول عليها من وكالة الشراء؛ |
La institución designada introducirá el ajuste del caso en sus libros de contabilidad y confirmará la revisión presentada por el Organismo de las Naciones Unidas. | UN | وتقوم المؤسسة المسماة بتعديل سجلاتها المالية، وتأكيد التنقيح المقدم من وكالة الأمم المتحدة. |
Resumen del documento de la Agencia Espacial Europea | UN | خلاصة الورقة المقدمة من وكالة الفضاء اﻷوروبية |
En Madrid, el Relator Especial también se entrevistó con representantes de la Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI) y el mundo académico. | UN | كما التقى المقرر الخاص في مدريد بممثلين من وكالة التعاون الدولي الإسبانية وبعدد من الأكاديميين. |
Crecerán también los programas relativos a los medios de vida sostenibles en Bolivia, con financiación de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional. | UN | وسيزيد برنامج سبل الرزق المستدامة في بوليفيا بفضل التمويل المقدّم من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
Un representante de la Agencia Espacial del Canadá (CSA) pronunció un discurso de orientación general sobre la situación de la investigación y el desarrollo en materia de medidas de reducción de los desechos espaciales. | UN | وألقى ممثل من وكالة الفضاء الكندية كلمة رئيسية تناول فيها حالة البحث والتطوير فيما يخص تدابير تخفيف الحطام الفضائي. |
Como mínimo debe haber un funcionario de un organismo en comisión de servicio dispuesto a tomar la dirección y trabajar exclusivamente en ONU-Océanos. | UN | وكحد أدنى، ينبغي وجود ملاك وظيفي منتدب من وكالة تود الاضطلاع بدور القيادة، على أن يكرس هذا الملاك فقط للشبكة. |
A nivel nacional, los proyectos también podrían ser ejecutados por más de un organismo mediante arreglos de participación en la financiación de los gastos. | UN | كما يمكن تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني من قبل أكثر من وكالة واحدة على أساس تقاسم التكاليف. |
Quedan excluidos los datos sobre otros ingresos, relacionados con las transferencias de recursos de un organismo del sistema a otro, los intereses devengados y otros ingresos. | UN | ولا يشمل ذلك الايرادات اﻷخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة الى أخرى داخل المنظومة أو الفائدة أو ما شابه ذلك. |
Asimismo, la ejecución de proyectos a nivel de los países podría estar a cargo de más de un organismo, con participación en la financiación de los gastos. | UN | ويمكن أيضا أن تشترك أكثر من وكالة في تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني على أساس تقاسم التكاليف. |
El Sr. Hwang fue condenado, entre otras cosas, por haber visitado la República Popular Democrática de Corea sin la autorización de las autoridades competentes de la República de Corea, es decir, del Organismo de Planificación de la Seguridad Nacional. | UN | وقد أدين السيد هوانغ بتهم من بينها زيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بدون إذن من السلطات المختصة في جمهورية كوريا، أي من وكالة تخطيط اﻷمن القومي. |
Según datos recientes del Organismo de estadística de Bosnia y Herzegovina, la producción de más de 400 artículos no se ha reanudado o ha registrado una marcada disminución después de la guerra. | UN | ووفقا للبيانات الحديثة الواردة من وكالة الإحصاءات في البوسنة والهرسك، فإن ما يزيد على 400 منتج لم يُستأنف إنتاجها أو شهدت انخفاضا حادا بعد الحرب. |
Como parte de este proceso, el Territorio solicitó la asistencia del Organismo de Pesca del Foro de las Islas del Pacífico y en 2002 ingresó como miembro asociado en este organismo. | UN | وكجزء من هذه العملية، طلب الإقليم من وكالة مصائد الأسماك التابعة لمنتدى جزر المحيط الهادئ تقديم المساعدة له، وانضم الإقليم في عام 2002، عضوا منتسبا، إلى الوكالة المذكورة. |
El programa de encuestas demográficas y de salud se inició en 1984 y está financiado principalmente por la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). | UN | بدأ الاستقصاء الديمغرافي والصحي في عام ١٩٨٤ وهو ممول أساسا من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
Se trata de un cable interno, originariamente secreto, enviado por el Organismo de Inteligencia de Defensa de los Estados Unidos, en el que se dice que el General Benny Murdani, a la sazón Ministro de Defensa de Indonesia, dijo que el General Sutrisno, | UN | وهو برقية داخلية كانت سابقا سرية من وكالة استخبارات وزارة الدفاع التابعة للولايات المتحدة تنقل عن الجنرال بني مورداني، الذي كان في ذلك الوقت وزيرا للدفاع في اندونيسيا أنه قال إن الجنرال سوتريسنو: |
la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional y la OMS realizaron también aportaciones a esos debates. | UN | وساهمت كذلك كل من وكالة التنمية الدولية التابعة للويات المتحدة ومنظمة الصحة العالمية في هذه المناقشات. |
En la respuesta de la Agencia para el Desarrollo Internacional (USAID) de los Estados Unidos se elogió la labor de la Comisión en la esfera de las tecnologías de la información. | UN | وشمل الرد الوارد من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، إطراء على أعمال اللجنة في ميدان تكنولوجيا المعلومات. |
En este caso, la garantía ha sido dada por una entidad del gobierno nacional y no por un organismo de ayuda, como se sugería más arriba. | UN | وجاءت الضمانات في هذه الحالة من كيانات حكومية وطنية بدلا من وكالة المعونة كما اقترح أعلاه. |
Al respecto, son numerosas las mujeres que han solicitado la ayuda del Organismo para la Igualdad de Género. | UN | وإن كثيراً من النساء طلبن المساعدة في هذا الشأن من وكالة المساواة بين الجنسين. |
Que, ¿nunca te habías reunido con un agente de la CIA antes? | Open Subtitles | ماذا ، ألم تقابل عميل من وكالة الاستخبارات من قبل؟ |
...Gerente de Supermercado, o de una agencia de empleos no recuerdo qué hace pero, de todos modos está divorciado. | Open Subtitles | ..مدير السوق المركزي, من وكالة التوظيف لقد نسيت وظيفته, على العموم إنه مطلّق |
Como sea. ¿Qué es lo que debería buscar En una agencia? | Open Subtitles | على كلٍّ، مالذي سأريده من وكالة إعلانات؟ |