"مواصلة نظرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguir examinando
        
    • continuar su examen
        
    • continuar el examen
        
    • proseguir su examen
        
    • proseguir el examen
        
    • continuar examinando
        
    • Continúe su examen
        
    • que siga examinando
        
    • su ulterior examen
        
    • seguir considerando
        
    • proseguir el estudio
        
    • continuar con su examen
        
    • continuar con el examen
        
    • su examen continuo
        
    • su examen permanente
        
    La Comisión quizás desee seguir examinando esta cuestión en el actual período de sesiones. UN وقد ترغب اللجنة في مواصلة نظرها في هذا الموضوع في دورتها الحالية.
    20. Decide seguir examinando esta cuestión en su 53º período de sesiones. UN ٠٢- تقرر مواصلة نظرها في المسألة في دورتها الثالثة والخمسين.
    La Subcomisión decidió seguir examinando esta cuestión en su 51º período de sesiones. UN وقررت اللجنة الفرعية مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين.
    El Comité Especial proyecta continuar su examen de la aplicación de la Declaración por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas. UN ٥٢١ - وتعتزم اللجنة الخاصة مواصلة نظرها في تنفيذ الوكالات المتخصصة، والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة لﻹعلان.
    El Comité decide continuar el examen del proyecto de resolución de manera oficiosa. UN وقررت اللجنة مواصلة نظرها في مشروع القرار في جلسة غير رسمية.
    Tras escuchar una declaración del representante de México y coordinador de las consultas oficiosas, la Comisión decide proseguir su examen de la cuestión en la continuación del quincuagésimo primer período de sesiones. UN فــي أعقاب بيان أدلــى بــه ممثل المكسيك، وهو منسق المشاورات غير الرسمية، قــررت اللجنة مواصلة نظرها في المسألة في دورتها الحادية والخمسين المستأنفة المقبلة.
    34. Medidas. Se invitará al OSACT a proseguir el examen de la cuestión. UN 34- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة نظرها في هذه المسألة.
    La Subcomisión decidió seguir examinando esta cuestión en su 52o período de sesiones. UN وقررت اللجنة الفرعية مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين.
    El OSE convino en seguir examinando este tema en su 18º período de sesiones. UN وقد وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة نظرها في هذا البند في دورتها الثامنة عشرة.
    El OSACT decidió seguir examinando esos documentos en su 21º período de sesiones y aplazar hasta entonces toda decisión al respecto. UN واتفقت على مواصلة نظرها في هذه الوثائق وإرجاء اتخاذ إجراء حتى دورتها الحادية والعشرين.
    El OSACT 37 convino en seguir examinando este asunto en el OSACT 39. UN واتفقت الهيئة الفرعية، في دورتها السابعة والثلاثين، على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها التاسعة والثلاثين.
    6. Decide seguir examinando la cuestión de los desplazados internos durante su quincuagésimo período de sesiones. UN ٦ - تقرر مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الخمسين.
    6. Decide seguir examinando este tema en su cuadragésimo noveno período de sesiones. " UN " ٦ - تقرر مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها التاسعة واﻷربعين. "
    6. Decide seguir examinando este tema en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٦ - تقرر مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    La Comisión también convino en que las respuestas al cuestionario podrían proporcionar una base a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos para decidir la forma en que podría continuar su examen del tema 4 del programa. UN ووافقت اللجنة أيضا على أن الردود على الاستبيان يمكن أن تشكل أساسا تستند اليه اللجنة الفرعية القانونية للبت في كيفية مواصلة نظرها في البند ٤ من جدول اﻷعمال.
    12. Decide continuar su examen de la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en Haití en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ١٢ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي في دورتها الثانية والخمسين.
    Decide continuar el examen de la cuestión en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ١٤ - تقرر مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين.
    Después de escuchar una declaración del representante de Filipinas y coordinador de las consultas oficiosas, la Comisión decide proseguir su examen de este tema del programa en la continuación del quincuagésimo primer período de sesiones. UN وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل الفلبين، وهو منسق المشاورات غير الرسمية، قررت اللجنة مواصلة نظرها في هذا البند من جدول اﻷعمال في دورتها الحادية والخمسين المستأنفة.
    11. Decide proseguir el examen de la cuestión en su 55º período de sesiones en el tema correspondiente del programa. UN ١١- تقــرر مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الخامسة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال.
    El Comité recibió con beneplácito la información suministrada y decidió continuar examinando la forma de abordar las cuestiones planteadas. UN ورحبت اللجنة بالإحاطة، وقررت مواصلة نظرها في كيفية معالجة المسائل المطروحة.
    i) Continúe su examen de la propuesta relativa a las normas de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados; UN `١` مواصلة نظرها في المقترح المتعلق بالقواعد التي تتبعها اﻷمم المتحدة في التوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول؛
    3. Pide a la Comisión que siga examinando las cuestiones relacionadas con la contratación y la retención, y que informe al respecto según proceda; UN 3 - تطلب إلى اللجنة مواصلة نظرها في المسائل المتصلة باستقدام الموظفين واستبقائهم وتقديم تقرير عن ذلك حسب الاقتضاء؛
    2. La secretaría ha preparado el presente informe con el fin de aportar elementos que puedan ayudar al Comité Permanente en su ulterior examen de esta cuestión. UN ٢- وقامت اﻷمانة بإعداد هذا التقرير بهدف توفير عناصر يمكن أن تساعد اللجنة الدائمة في مواصلة نظرها في هذه المسألة.
    El Pleno convino en seguir considerando esta cuestión en su próxima reunión. UN واتفقت على مواصلة نظرها في هذه المسألة في اجتماعها المقبل.
    185. El Comité alienta al Estado Parte a proseguir el estudio de la creación de un mecanismo independiente encargado de vigilar la observancia de los derechos de los niños, como un defensor cívico (ombudsman) o una comisión nacional de los derechos de los niños. UN ٥٨١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة نظرها في إنشاء آلية مستقلة لرصد مراعاة حقوق الطفل، مثل آلية أمين للمظالم أو لجنة وطنية لحقوق الطفل.
    El Comité Preparatorio decidió continuar con su examen del tema. UN 17 - قررت اللجنة التحضيرية مواصلة نظرها في هذا البند.
    El Comité decidió continuar con el examen del informe del Secretario General sobre establecimiento de prioridades en su 45° período de sesiones, y recomendó que la Asamblea General aplazara el examen del informe hasta su sexagésimo período de sesiones. UN 19 - قررت اللجنة مواصلة نظرها في تقرير الأمين العام عن تحديد الأولويات في دورتها الخامسة والأربعين وأوصت بأن تؤجل الجمعية العامة نظرها في التقرير إلى دورتها الستين.
    En ese sentido, la Oficina ayudará a la Asamblea General en su examen continuo del principio de la responsabilidad de proteger, entre otras cosas, preparando los informes anuales del Secretario General sobre diversos aspectos de su aplicación, así como diálogos interactivos oficiosos anuales sobre la responsabilidad de proteger. UN وفي ذلك الصدد، سيساعد المكتب الجمعية العامة في مواصلة نظرها في مبدأ المسؤولية عن توفير الحماية، بسبل منها إعداد التقارير السنوية للأمين العام عن مختلف أبعاد تطبيق هذا المبدأ، والتحضير لإجراء حوارات سنوية تفاعلية وغير رسمية بشأن المسؤولية عن توفير الحماية.
    Así, la Oficina prestará asistencia a la Asamblea General en su examen permanente de la responsabilidad de proteger, lo que incluye la preparación de diálogos interactivos oficiosos anuales sobre la responsabilidad de proteger. UN وفي هذا الصدد، سيساعد المكتب الجمعية العامة في مواصلة نظرها في مسؤولية الحماية، في مجالات منها التحضير لإجراء حوار تفاعلي غير رسمي سنوي بشأن مسؤولية الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more