"مواطنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • ciudadano
        
    • ciudadanos
        
    • ciudadanía
        
    • nacionalidad
        
    • un nacional
        
    • nacional de
        
    • ciudadana
        
    • civiles
        
    • nacionales de
        
    • palestinos
        
    • ciudadanas
        
    • es nacional
        
    Supongamos que un ciudadano de Jerusalén es expulsado de cualquier otro país en el que resida ¿a dónde irá? Irá a su casa, a Jerusalén. UN ولنفترض أن مواطنا من مدينة القدس طرد من أي بلد آخر حيث كان يسكن، فأين يذهب؟ يعود إلى موطنه، إلى القدس.
    El mismo representante de Eritrea no sólo ha sido ciudadano etíope antes de 1993, sino también alto funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores de Etiopía. UN وقالت إن ممثل إريتريا نفسه لم يكن مواطنا إثيوبيا قبل عام ١٩٩٣ فحسب، بل كان أيضا موظفا أقدم في وزارة الخارجية.
    - En 1993, se decomisaron 78 kilogramos de estupefacientes y fueron detenidos 120 ciudadanos yugoslavos, 67 de ellos de origen albanés; UN ـ في عام ١٩٩٣، صودر ٧٨ كيلوغراما من المخدرات واعتُقل ١٢٠ مواطنا يوغوسلافياً، ٦٧ منهم من أصل ألباني؛
    Sólo pueden ser autores del delito de espionaje los ciudadanos extranjeros o las personas apátridas. UN وقد يكون مرتكب فعل التجسس أجنبيا فقط، أو مواطنا أو شخصا عديم الجنسية.
    2.1 El autor es de origen tamil y nació en Mauricio; en 1972 se naturalizó y recibió la ciudadanía noruega. UN ٢-١ صاحب الرسالة من أصل تاميلي، وقد ولد في موريشيوس؛ وفي عام ١٩٧٢، تجنﱠس وأصبح مواطنا نرويجيا.
    El Ombudsman no podrá ser ciudadano de ningún Estado o entidad que haya formado parte de la ex Yugoslavia, ni de un Estado vecino. UN ولا يكون أمين المظالم مواطنا من أي دولة أو كيان كان جزءا من يوغوسلافيا السابقة أو من أية دولة مجاورة.
    En consecuencia, si el padre o la madre es ciudadano húngaro, el hijo puede adquirir la nacionalidad húngara por derecho de nacimiento. UN ونتيجة لذلك، فإن الولد يمكن أن يكتسب الجنسية الهنغارية بالولادة إذا كان أي من الأم أو الأب مواطنا هنغاريا.
    Quiero a los osetas como Presidente y como ciudadano de este país. UN إنني أحب الأوسيتيين بصفتي رئيسا وبصفتي مواطنا عاديا لهذا البلد.
    No obstante, se podrá denegar la extradición si la persona solicitada fuera ciudadano de Turkmenistán. UN غير أن طلب التسليم قد يُرفض إذا كان الشخص مواطنا من مواطني تركمانستان.
    Una vez más, es ciudadano oficial de los Estados Unidos de Ashleigh. Open Subtitles لقد عاد مواطنا يتمتع بكامل الحقوق في ولايات آشلي المتحدة
    II. Un miembro, ciudadano de conducta irreprochable, designado por el moderador, de común acuerdo con las Partes; UN `٢` عضو يكون مواطنا غواتيماليا لا تشوب سلوكه شائبة يعينه الوسيط بموافقة الطرفين.
    Pueden ser autores del delito de contrabando los nacionales de Uzbekistán, los ciudadanos extranjeros o las personas apátridas de más de 16 años. UN وقد يكون المهرب من مواطني أوزبكستان أو مواطنا أجنبيا أو شخصا عديم الجنسية يبلغ من العمر 16 عاما أو أكثر.
    El problema fundamental es asegurar que las mujeres sean tratadas como ciudadanos de pleno derecho. UN ويتمثل الاهتمام الأساسي في الحرص على معاملة المرأة بصفتها مواطنا له كامل الحقوق.
    En total, se refugiaron en los campos legales gratuitos 1.833 ciudadanos afganos, a los que se informó sobre diferentes cuestiones. UN وإجمالا، تم إيواء 833 1 مواطنا أفغانيا في المخيمات القانونية المجانية وتم تزويدهم بالمعلومات القانونية لمختلف القضايا.
    Lo cierto es que la comisaría de policía de Ogulin, la administración municipal y el hospital emplean a más de 160 ciudadanos de nacionalidad serbia. UN والحقيقة أن مركز شرطة أوغولين والادارة البلدية والمستشفى تشغل وحدها ما يزيد على ١٦٠ مواطنا صربيا.
    La Directora señaló que tanto la mujer como el hombre debían poseer nociones jurídicas básicas, a fin de poder desempeñar adecuadamente las funciones de ciudadanos en sus países. UN وأفادت بأن الالمام بالنواحي القانونية لازم للمرأة والرجل على السواء، كجزء من دور كل منهما بوصفه مواطنا في بلده.
    60. Si uno de los padres obtiene la ciudadanía de Georgia y el otro es apátrida, el hijo será ciudadano de Georgia. UN ٦٠ - وإذا كان أحد الوالدين قد اكتسب الجنسية الجورجية وكان اﻵخر شخصا عديم الجنسية، يصبح الطفل مواطنا جورجيا.
    - Se obtuvo información de que un nacional de un país vecino había ingresado de contrabando el detonador de un explosivo. UN - تلقت وزارة الأمن القومي معلومات تفيد بأن مواطنا من أحد البلدان المجاورة قد قام بتهريب جهاز للتفجير.
    Análogamente, el administrador tenía que ser nacional del país para asegurar la continuidad y la pertenencia nacional de los programas. UN وبالمثل، يجب أن يكون مدير البرنامج مواطنا اذا كانت الملكية والاستدامة من اﻷهداف المنشودة.
    Esto significa que un niño nacido de madre ciudadana ugandesa es automáticamente ciudadano ugandés por nacimiento. UN وهذا يعني أن الطفل المولود لمواطنة أوغندية يصبح تلقائيا مواطنا أوغنديا بالمولد.
    La operación militar ocasionó la muerte de 141 ciudadanos y heridas a otros 154, todos ellos civiles. UN وأدت العملية العسكرية إلى مقتل ١٤١ مواطنا وجرح ١٥٤ وكلهم من المدنيين.
    Desde el comienzo de la intifada, 74 ciudadanos israelíes fueron muertos por palestinos, 26 desde el Acuerdo de Oslo y 10 desde el Acuerdo de El Cairo. UN وقتل الفلسطينيون منذ بداية الانتفاضة ٧٤ مواطنا اسرائيليا، و ٢٦ منذ إبرام اتفاق أوسلو و ١٠ منذ إبرام اتفاق القاهرة.
    Las personas que sean ciudadanas de un país extranjero o deseen serlo podrán renunciar a la nacionalidad danesa. UN يجـوز إخلاء أي شخص، يكون مواطنا في بلد أجنبـي أو يرغـب في أن يصبح مواطنا لبلد أجنبي، من جنسيتـه الدانمركية.
    Sólo es mercenario quien no es nacional de una parte en conflicto ni residente de un territorio controlado por una parte en conflicto. UN ٥٦ - والمرتزق هو الشخص الذي لا يكون مواطنا تابعا لطرف في النزاع ولا مقيما في أرض يسيطر عليها طرف في النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more