"نائب الأمين العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • Secretario General Adjunto
        
    • Vicesecretario General
        
    • Vicesecretaria General
        
    • Subsecretario General
        
    • Secretaria General Adjunta
        
    • Adjunto al Secretario General
        
    • ADJUNTO DE
        
    • Subsecretaria General
        
    • Adjunto del Secretario General de
        
    El Secretario General Adjunto instó a la Comisión a que estudiara opciones de política para promover vínculos positivos derivados de esa reunión. UN وحث نائب الأمين العام اللجنة على النظر في سياسات وسياسات بديلة لتعزيز الروابط الإيجابية التي انبثقت عن هذا الاجتماع.
    También hubo un debate oficioso sobre cuestiones generales de administración y dotación de personal entre el Secretario General Adjunto y el Secretario del Tribunal. UN وجرت أيضًا مناقشة غير رسمية بين نائب الأمين العام للسلطة ومسجل المحكمة بشأن مسائل عامة في المجال الإداري ومجال التوظيف.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios reafirmó que las Naciones Unidas se oponían a la política de reagrupamiento. UN وأعاد نائب الأمين العام للشؤون الإنسانية تأكيد معارضة الأمم المتحدة لسياسة التجميع.
    El Vicesecretario General se ha comunicado con todos los jefes de departamentos y les ha reiterado su responsabilidad a ese respecto. UN ولقد اضطلع نائب الأمين العام بأعمال المتابعة اللازمة لكافة رؤساء الإدارات، وركز فيها على مساءلتهم في هذا الصدد.
    En el informe amplio no se vuelve a mencionar la función del Vicesecretario General. UN ولا يورد التقرير الشامل أي إشارة أخرى إلى دور نائب الأمين العام.
    Los recientes nombramientos de la Vicesecretaria General y de la Subsecretaria General de Gestión de Recursos Humanos, reflejan esa tendencia. UN وينعكس هذا الجهد فيما تم مؤخرا من تعيين نائب الأمين العام والأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية.
    Secretario General Adjunto de la Organización Meteorológica Mundial UN نائب الأمين العام للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية
    El Embajador Habib Doutoum Secretario General Adjunto encargado de programas políticos, en representación del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA) UN السفير حبيب دوتوم، نائب الأمين العام للبرامج السياسية، ممثلا للأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية
    Secretario General Adjunto de la Organización Meteorológica Mundial (OMM) UN نائب الأمين العام للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية
    El Sr. Carlos Fortin, Secretario General Adjunto de la UNCTAD, presenta el tema. UN السيد كارلوس فورتين، نائب الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، قدم البند.
    El Secretario General Adjunto de la UNCTAD responde a las preguntas formuladas durante el debate general. UN ورد نائب الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على الأسئلة التي طرحت أثناء المناقشة العامة.
    Cabe destacar que los cargos de Secretario General Adjunto y de Secretario General Asistente del Congreso de Sindicatos son desempeñados por mujeres. UN وجدير بالذكر أن المرأة تشغل منصب نائب الأمين العام ومساعد الأمين العام لمؤتمر نقابات العمال.
    La Sociedad presentó un extenso informe redactado por su Secretario General Adjunto en cooperación con un catedrático de la Universidad de Pavia. UN ولقد قدمت الجمعية تقريرا مسهبا وضع مسودته نائب الأمين العام بالتعاون مع أستاذ جامعي في جامعة بافيا.
    El Vicesecretario General, en nombre del Secretario General, decidía sobre la imposición de medidas disciplinarias. UN كان نائب الأمين العام يبت، باسم الأمين العام، في مسألة فرض تدابير تأديبية.
    En el párrafo 1 de esa resolución se describen las funciones y responsabilidades del Vicesecretario General. UN ويرد في الفقرة 1 من ذلك القرار تعريف لمهام ومسؤوليات نائب الأمين العام.
    Por lo tanto, el Vicesecretario General de la CEEAC y un oficial militar superior también participaron en la misión. UN ومن ثم، فقد شارك أيضا في البعثة نائب الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وأحد كبار الضباط العسكري.
    Los recursos de la Oficina incluyen también el crédito correspondiente al puesto de Vicesecretario General. UN وتشمل موارد المكتب أيضا المخصصات اللازمة لمنصب نائب الأمين العام.
    El Vicesecretario General les hablará un poco más del informe con sus propias palabras. UN " سيحدثكم نائب الأمين العام بمزيد من التفصيل عن التقرير، بعباراته الخاصة.
    La Vicesecretaria General envió un memorando a todos los Jefes de Departamento para promover el uso de la solución informal. UN وأصدر نائب الأمين العام مذكرة لجميع رؤساء الإدارات شجع فيها على اللجوء حل النزاعات بالوسائل غير الرسمية.
    La Vicesecretaria General formuló una declaración. UN وأدلى نائب الأمين العام ببيان.
    En la actualidad, la Vicesecretaria General se encuentra elaborando un plan de aplicación para someterlo a la consideración de los Estados Miembros. UN ويُعد نائب الأمين العام الآن خطة للتنفيذ لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    Discurso del Sr. Nikenike Vurobaravu, Subsecretario General del Foro del Pacífico Meridional UN خطاب السيد نيكينيكي فوروبارافو، نائب اﻷمين العام لمحفل جنوب المحيط الهادئ
    Declaración introductoria de la Sra. Lakshmi Puri, Secretaria General Adjunta Interina de la UNCTAD UN تقدم البيان الافتتاحي السيدة لاكشمي بوري نائب الأمين العام للأونكتاد
    156. El 22º período de sesiones de la Comisión Especial de Preferencias fue inaugurado por el Sr. C. Fortín, Adjunto al Secretario General de la UNCTAD. UN ٦٥١- افتتح الدورة الثانية والعشرين للجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات السيد س. فورتين، نائب اﻷمين العام لﻷونكتاد.
    Sr. Makoto TANIGUCHI, Secretario General Adjunto de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN السيد ماكوتو تانيغوشي، نائب اﻷمين العام لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La Reunión fue declarada abierta el 2 de septiembre de 1998 por el Sr. Carlos Fortin, Adjunto del Secretario General de la UNCTAD. UN وافتتح الاجتماع السيد كارلوس فورتن، نائب اﻷمين العام لﻷونكتاد، في ٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more