"ناتجنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestro producto
        
    • su producto
        
    Como resultado, sólo este año, nuestro producto nacional bruto ha descendido a la mitad. UN ونتيجة لذلك، ففي هذه السنة وحدها، انخفض ناتجنا الوطني اﻹجمالي الى النصف.
    Continuaremos con nuestra política de contribuir un 1% de nuestro producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وسوف نواصل اتباع سياستنا الخاصة بالمساهمة بنسبة ١ في المائة من ناتجنا القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Aproximadamente el 5,5% de nuestro producto nacional bruto se destina a la educación pública. UN فهناك حوالي 5.5 في المائة من إجمالي ناتجنا الداخلي مخصص للتعليم العام.
    nuestro producto interno bruto está creciendo nuevamente y el desempleo está disminuyendo. UN بدأ ناتجنا المحلي الإجمالي ينمو من جديد، ونسبة البطالة تتضاءل.
    Estamos entre el grupo de países que cumplen el objetivo de dedicar al desarrollo más del 0,7% de su producto nacional bruto. UN ونحن بلد في مجموعة البلدان التي تحقق هدف تخصيص ما يزيد على ٠,٧ في المائة من ناتجنا القومي اﻹجمالي للتنمية.
    El sector privado se ha tornado preponderante para nuestro producto nacional bruto. UN وقد أصبح القطاع الخــاص يمثل الجانب اﻷكبر في ناتجنا المحلي اﻹجمالي.
    Diecisiete años de reforma y apertura han permitido una cuadruplicación de nuestro producto nacional bruto. UN إن ١٧ عاما من اﻹصلاح والتفتح أسفرت عن زيادة في ناتجنا القومي اﻹجمالي تبلغ زهاء أربعة أضعاف.
    Nuestra intención es alcanzar el objetivo de consagrar el 0,7% de nuestro producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo antes del fin de este decenio. UN ومقصدنا هو أن نحقق قبل نهاية هذا العقد هدف تخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجنا القومي اﻹجمالي للمساعدة الرسمية على التنمية.
    Nosotros, en la Unión Europea, nos esforzaremos por cumplir, en cuanto sea posible, con nuestro compromiso con las Naciones Unidas de consagrar a la asistencia oficial para el desarrollo, el 0,7% de nuestro producto nacional bruto. UN وسيسعى الاتحاد اﻷوروبي جاهدا لاحترام التزامنا بتحقيق الهدف الذي اتفق عليه في اﻷمم المتحدة بتخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من ناتجنا المحلي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية في أسرع وقت ممكن.
    En 1995 y 1996, sólo el 3,3% de nuestro producto interno bruto se gastó en defensa. UN وفي عام ١٩٩٥ و ١٩٩٦، أنفقت نسبة ٣,٣ في المائة فقط من اجمالي ناتجنا المحلي على الدفاع.
    Nos hemos comprometido a aumentar la asistencia oficial para el desarrollo hasta el 1% de nuestro producto nacional bruto (PNB) para el año 2005. UN لقد التزمنا بزيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية إلى 1 في المائة من إجمالي ناتجنا المحلي بحلول عام 2005.
    Nos hemos comprometido a alcanzar el objetivo de asignar el 0,7% de nuestro producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN لقد تعهدنا بتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من ناتجنا القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En primer lugar, en los últimos 10 años hemos logrado una tasa de crecimiento sostenido de más del 5% de nuestro producto interno bruto (PIB). UN أولا، حققنا في السنوات العشر الماضية معدل نمو طردا، تجاوز نسبة 5 في المائة من إجمالي ناتجنا المحلي.
    En 2005 canceló 2.200 millones de dólares adeudados por países africanos, lo que equivale al 0,29% de nuestro producto interno bruto. UN ففي عام 2005، شطبت 2.2 بليون دولار أمريكي من ديون بلدان أفريقية، وهذا يعادل 0.29 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    nuestro producto nacional bruto ha crecido en forma moderada pero continuada, tras haber sido negativo durante más de 10 años. UN وحقق ناتجنا المحلي الإجمالي نموا متواضعا لكنه متواصل، بعد أن كان سلبيا لأكثر من 10 سنوات.
    nuestro producto bruto doméstico per cápita se ha más que duplicado en cuatro años. UN وحقق نصيب الفرد في ناتجنا المحلي الإجمالي زيادة بمعدل يفوق الضعف خلال أربعة أعوام.
    En el plano económico, en nuestro producto interno bruto real se registrará un aumento del 7% para finales de este año. UN وعلى الجبهة الاقتصادية يُظهر ناتجنا المحلي الإجمالي الحقيقي زيادة قدرها 7 في المائة بنهاية هذا العام.
    En nuestro caso, los costos del transporte de tránsito a través de Rusia y China ascendieron a más del 8% de nuestro producto nacional bruto. UN وفي حالتنا، تصل تكاليف النقل العابر عبر روسيا والصين إلى 8 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    Somos un país pequeño, con menos de 3,5 millones de habitantes, y los servicios representan más del 75% de nuestro producto interno bruto. UN إننا بلد صغير، سكانه أقل من 3.5 ملايين نسمة، وتمثل الخدمات نسبة 75 في المائة من ناتجنا القومي الإجمالي.
    nuestro producto interno bruto por habitante retrocedió en ese tiempo y la política social estuvo más presente en la retórica que en el campo de los hechos. UN لقد انخفض ناتجنا المحلي الإجمالي في ذلك الوقت، وكانت السياسة الاجتماعية خطابة وبلاغة أكثر من كونها عملا ملموساً.
    Dinamarca seguirá contribuyendo a la asistencia para el desarrollo con el 1% de su producto nacional bruto. UN وستواصل الدانمرك تقديم المساعدة اﻹنسانية بمقدار ١ في المائة من إجمالي ناتجنا القومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more