"نبقيه" - Translation from Arabic to Spanish

    • mantenerlo
        
    • mantenemos
        
    • dejarlo
        
    • mantendremos
        
    • Mantengámoslo
        
    • mantenerla
        
    • mantengamos
        
    • mantener
        
    • mantenerle
        
    • retenerlo
        
    • tenerlo
        
    Debemos mantenerlo en secreto, también de Crick, hasta que encontremos una fecha. Open Subtitles علينا أن نبقيه كسر ,حتى من كريك حتى نحدد يوماً
    Hay que mantenerlo en movimiento. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نُشغّلَه طوال اللّيل،و نبقيه يَتحرّك
    Debemos mantenerlo con vida por si no miente. Open Subtitles ربما يجب أن نبقيه على قيد الحياة في حالة إذ كان لا يكذب
    Se quedarán fuera tanto tiempo como sepan que lo mantenemos con vida. Open Subtitles و سيبقون بالخارج طالما يعرفون أننا نبقيه حياً
    Debemos mantenerlo estable emocionalmente y controlar su metabolismo al mismo tiempo... Open Subtitles يجب علينا ان نبقيه مستقر من الناحية العاطفية مع إبقاء عملية الأيض لديه تحت سيطرتنا بنفس الوقت.
    Hemos sido capaces de mantenerlo bastante oculto hasta ahora, pero el cerebro de Donald Pankow desapareció de su cráneo. Open Subtitles نحن نستطيع أن نبقيه هادئ جدا حتى الآن، لكن دماغ دونالد بانكو كان يتغيّب عنه من جمجمته.
    intentamos mantenerlo lejos de las influencias del mal. Open Subtitles أعني ، نحن نحاول أن نصنع القرارات الصحيحة . و نحاول أن نبقيه بعيداً عن التأثير السيء
    Mira, queremos mantenerlo aplacado, ¿no? Open Subtitles استمع، إننا نريد أن نبقيه راضياً، حسناً؟
    Mira, no dije que no. Sólo dije que tiene que ser auténtico, mantenerlo callejero. Open Subtitles ,أنظر, انا لم أقول لا انا فقط أقول انه علينا ان نبقيه حقيقي, نبقيه مستقيم
    - Sí, seguro. - ¿Podemos mantenerlo en secreto? Open Subtitles ـ أكيد, بالتأكيد ـ وهل نبقيه سراً بيننا؟
    Nuestras instrucciones son mantenerlo vivo. Haz lo que haga falta. Open Subtitles التعليمات أن نبقيه حياً و نفعل كل ما بوسعنا
    Hasta el momento, ninguna cirugía ha sido prevista, así que necesitamos enfocarnos en mantenerlo estable y cómodo. Open Subtitles , في هذه الأثناء , لم يتم تحديد جراحة لذا علينا أن نركز ان نبقيه مستقراً و مرتاحاً
    Ese primer Cerebro, el que capturaste en P, lo mantenemos aquí. Open Subtitles ذلك الدماغِ الأول، الذي أسرته على الكوكب بي، نحن نبقيه هنا
    Si, nosotros lo mantenemos alrededro porque el es bueno en la parrilla Open Subtitles أجل، نبقيه في الأرجاء لأنّه جيّد في الشوي
    Increíblemente. Lo mantenemos en el mayor silencio y oscuridad posible. Open Subtitles بشكل كبير نحن نحاول ان نبقيه في هدوء و ظلمة قدر الامكان
    Decidimos dejarlo aquí. ¿Verdad, oficial? Open Subtitles لقد قررنا بأن نبقيه هنا الم تفعل ذلك ايها الضابط
    Dile, que lo mantendremos aquí hasta que alguien pague por él. Open Subtitles أخبره , أننا نبقيه هنا حتى يأتي أحد ويدفع
    Así que Mantengámoslo en secreto, ¿sí? Open Subtitles دعونا فقط نبقيه على أسفل المستوى الواطئ, أليس كذلك؟
    Le debemos a nuestros hijos, a nuestros nietos y a las generaciones que nunca conoceremos mantenerla segura y entregárselas en buen estado. TED ندين لأطفالنا ولأحفادنا وللأجيال التي لن نلتقي بها أبدا بأن نبقيه محميا ونمرره لمن بعدنا.
    El jefe sólo quiere que lo mantengamos en frío durante un tiempo. Open Subtitles لا الرئيس يريدنا فقط أن نبقيه بعيداً لفترة من الوقت.
    Y lo que quiero con estas fotografías es crear una discusión sobre lo que tenemos que es lo prístino del planeta y lo que debemos mantener en él. Si queremos vivir, tenemos que tener algún equilibrio en nuestra vida. TED وما أردناه من تلك الصور هو إنشاء نقاش حول ما لدينا من الطبيعة النقية وما يجب علينا أن نبقيه في هذه الطبيعة إن أردنا أن نعيش ، للحصول على بعض الإتزان في حياتنا
    Tenemos que mantenerle sano, madre. Open Subtitles علينا أن نبقيه بصحة جيدة، يا أمي.
    ¿Cuánto tiempo podemos retenerlo? Open Subtitles كم يمكننا ان نبقيه قيد الاعتقال؟
    Nos compete a nosotros tenerlo en mente en todos nuestros empeños por construir un mundo más pacífico, próspero y justo. UN ويتحتم علينا الآن أن نبقيه نصب أعيننا في كافة مساعينا الرامية لبناء عالم أكثر سلاماً ورخاء وعدلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more