"نحمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • proteger
        
    • protegemos
        
    • protegernos
        
    • protegiendo
        
    • Protegeremos
        
    • salvaguardar
        
    • salvar
        
    • cuidamos
        
    • cubrimos
        
    • defender
        
    • cuidarnos
        
    • protejamos
        
    • protegíamos
        
    • salvamos
        
    • protegida
        
    No podemos proteger la democracia mientras que a la vez socavamos los derechos humanos. UN ولا نستطيع أن نحمي الديمقراطية بينما نقوض حقوق الإنسان في الوقت ذاته.
    Juntos, debemos proteger a las víctimas, aplicar plenamente las leyes vigentes contra la trata y enjuiciar a los traficantes. UN ويجب علينا معا أن نحمي الضحايا وأن ننفذ بصورة كاملة القوانين القائمة لمكافحة الاتجار ومحاكمة المتجرين.
    " Nos corresponde a todos proteger el medio ambiente, no sólo para nosotros mismos sino también para nuestros hijos y las generaciones venideras. UN ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل.
    De esa manera protegemos a todos los países independientemente de su tamaño o población. UN إذ بتلك الطريقة نحمي جميع البلدان بغض النظر عن حجمها وعدد سكانها.
    ¿Podemos protegernos contra los lapsos de atención que podría surgir en condiciones de alto estrés? TED أيمكن أن نحمي أنفسنا من نقص الانتباه الذي قد ينشا من تراكم الضغوط؟
    Seguros Confederados, más de cien años protegiendo a un pueblo y su propiedad. Open Subtitles شركة التأمين العائلية الاتحادية لأكثر من 100 سنة نحمي الناس وممتلكاتهم
    " Nos corresponde a todos proteger el medio ambiente, no sólo para nosotros mismos sino también para nuestros hijos y las generaciones venideras. UN ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل.
    ¿Cómo protegemos a los demás si no podemos proteger a la familia? Open Subtitles كيف يمكن أن نحمي الآخرين عندما لا نستطيع حماية أسرتنا؟
    Pero para hacer este trabajo, para proteger a estas personas, necesitamos cadetes que empleen sus habilidades y ejecuten órdenes sin preguntar. Open Subtitles لكن، حتى نقوم بهذا العمل، حتى نحمي أولئك الناس. نحتاج مجنّدين يوظّفون مهاراتهم وينفّذون الأوامر دون أيّ تردد.
    Por eso, para proteger el patrimonio material y espiritual de las naciones debemos cambiar actitudes, encontrar nuevas dimensiones de desarrollo, modificar el sistema internacional y adoptar formas dinámicas de cooperación, tolerancia y comprensión universal. UN ومن ثم، فلكي نحمي التراث الروحي والدنيوي لﻷمم، يجب أن نغير الاتجاهات، وأن نكتشف أبعادا جديدة للتنمية، وأن نعدل النظام الدولي، وأن نستخدم أشكالا دينامية للتعاون والتسامح والتفاهم العالمي.
    Debemos proteger y preservar el medio oceánico y sus recursos. UN ومن الواجب علينا أن نحمي بيئة المحيط وموارده وأن نحفظها.
    En Palau reconocemos y sabemos que debemos proteger nuestros recursos naturales, no explotarlos. UN ونحن في بالاو نقر ونعلم بأن علينا أن نحمي مواردنا الطبيعية لا أن نستغلها.
    protegemos este pueblo, y si no lo arreglas, entonces quizá Haven necesita protección de ti. Open Subtitles نحن نحمي هذه البلدة وإذا كنت لن تصلحيه عندها هايفن ستحتاج حماية منك
    protegemos a todo este vecindario y lo que hiciste, puedes pensar que es un chiste, pero en realidad nos lastima. Open Subtitles نحن نحمي هذا الحي بأكمله و ما فعلته ، ربّما تظن أنّها مجرد نكتة لكنّك آذيتنا حقّاً
    Mentimos para protegernos, en nuestro propio beneficio o en el de alguien más. TED نكذب لكي نحمي أنفسنا أو لمكسب شخصي أو لمكسب شخص آخر.
    Porque estábamos protegiendo al siguiente de su lista que, por cierto, consiguió Open Subtitles هذا لأننا كنا نحمي الشاب الذي كان على القائمة والذيحصلعليهبالمناسبة.
    Nuestra diversidad será motivo de orgullo y de fuerza, y la base sobre la que Protegeremos el derecho de todos a pensar y hablar libremente. UN وإن تنوعنا سيكون مصدرا للفخر والقوة وأساسا نحمي عليه حق كل فرد في التفكير والتعبير عن نفسه بحرية.
    Tenemos la obligación perentoria de proteger y salvaguardar el ecosistema para las generaciones venideras, luchando encarnizadamente contra todas las formas de contaminación y deterioro de nuestro medio ambiente. UN ومن واجبنا الملح أن نحمي ونصون النظام البيئي البحري من أجل اﻷجيال القادمة وذلك بأن نكافح بكل شدة جميع أشكال التلوث والتردي في بيئتنا.
    Y sí, si prestaron atención: debemos invertir en nuestros hijos en los países desarrollados si queremos salvar la economía y las jubilaciones. TED ونعم، أتمنّى أن تكونوا قد انتبهتم، أننا نريد أن نستثمر الأطفال في الدول المتقدمة إذا أردنا أن نحمي اقتصادنا ومعاشاتنا.
    protegemos y alimentamos el bosque y cuidamos de nuestro sátiro. Open Subtitles نحن نحمي و نغذّي الغابة بينما يهتم بنا الإله
    Siempre cubrimos nuestro culo. Open Subtitles هذا ما يفعله الأذكياء. دائماَ ما نحمي أنفسنا.
    Que daremos nuestras vidas y nuestro honor sagrado para proteger y defender los principios aquí mencionados. UN نتعهد بحياتنا وشرفنا المقدس أن نحمي المبادئ الواردة في اﻹعلان وأن ندافع عنها.
    Y los exiliados, debemos mantenernos juntos. Debemos cuidarnos las espaldas unos a otros. Open Subtitles و نحن المنبوذين ، يجب أن نبقى معاً و نحمي بعضنا
    protejamos la tierra, los océanos y los ríos de la contaminación. UN ودعونا نحمي اﻷرض، والمحيطات واﻷنهار من التلوث.
    Pensábamos que mandábamos de este pueblo, que protegíamos a la gente. Open Subtitles كنا نعتقد أننا مسؤولون عن هذه المدينة بحيث يمكننا أن نحمي الناس
    Quieren el cerebro. Si salvamos a nuestros hijos, ponemos en riesgo al mundo. ¿Entonces que vamos a hacer? Open Subtitles يجب أن نأخذ العقل نحمي الأولاد ونحمي العالم
    No le temo a esa pistola. ¡Estoy protegida! Open Subtitles انا لست خائفا من مسدسك لأنني نحمي بالقوة الالهية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more