"نحن نحتاج" - Translation from Arabic to Spanish

    • Necesitamos
        
    • Tenemos
        
    • Necesitaremos
        
    • Debemos
        
    • Necesitábamos
        
    Ahora Necesitamos incrementar la resolución unas mil veces más para obtener una mirada más profunda. TED اذن نحن نحتاج دقة أفضل أكبر ألف مرة لنحصل على لمحة صورية أعمق.
    Necesitamos poner a un lado nuestras diferencias... si queremos acercarnos lo suficiente para inyectar al Garuda el veneno Naga. Open Subtitles نحن نحتاج ان نبعد اختلافاتنا ان كنا نريد ان نقترب من الجارودا كي ننقل سم ناغا
    De acuerdo, mira, Necesitamos toda esta mesa para la fiesta del bebé de Nadia, ¿vale? Open Subtitles اسمع نحن نحتاج هذه الطاولة بالكامل من اجل حفلة طفلة ناديا حسنا ؟
    Por favor entienda, Necesitamos asegurarnos de que no lidiamos con el verdadero Hitler... Open Subtitles ارجوك افهمني نحن نحتاج ان نتأكد من أنك لست هتلر الحقيقي
    Para adaptarnos con éxito a un mundo que cambia Tenemos que jugar. TED التي نملكها اليوم لكي نغير العالم نحن نحتاج اليوم لللعب
    Nosotros sólo... Necesitamos nuevos recipientes de vez en cuando y muchas almas que devorar. Open Subtitles نحن نحتاج فقط إلى أوعية من وقت لأخر والكثير من الأرواح لأكلها
    Necesitamos un nuevo paradigma de desarrollo orientado hacia las personas: los derechos humanos tienen su dimensión económica. UN نحن نحتاج إلى نمط تنموي جديد ذي توجه شعبي يكون لحقوق الانسان فيه بعد اقتصادي.
    Necesitamos que se nos brinde asistencia de emergencia y que se nos asista en la reconstrucción y la rehabilitación. UN نحن نحتاج إلى المساعدة في حالات الطوارئ باﻹضافــة إلى المساعدة في إعــادة البناء والتعمير.
    Necesitamos presentar un frente unido a nivel mundial contra el terrorismo. UN نحن نحتاج إلى جبهة عالمية موحدة ضد اﻹرهاب.
    No podemos esperar que la democracia se propague a este ritmo: Necesitamos una cura más rápida. UN ولا يمكن أن ننتظر أن تنتشر الديمقراطية في ظل هذا اﻹيقاع: نحن نحتاج إلى علاج سريع.
    Más allá de la simple supervivencia, Necesitamos sanar como personas, como familias y como comunidades. UN وإلى جانب مجرد البقاء على الحياة، نحن نحتاج إلى التئام الجروح أفرادا وأسر ومجتمعات.
    Necesitamos hacer mucho, muchísimo más. UN نحن نحتاج إلى ما هو أكثر من ذلك بكثير جداً.
    Necesitamos que haya en los países buenas instituciones públicas en condiciones de funcionamiento para hacer frente a las numerosas cuestiones pendientes. UN نحن نحتاج إلى مؤسسات عامة جيدة الأداء، داخل البلدان، لمعالجة القضايا الكثيرة المطروحة.
    Necesitamos más acción y, ciertamente, más recursos. UN نحن نحتاج إلى عمل أكثر وإلى قدر أكبر من الموارد.
    Necesitamos más acción en pro del cambio. UN نحن نحتاج إلى المزيد من الإجراءات لإحداث التغيير
    Para ello, Necesitamos unas Naciones Unidas más fuertes y más eficientes. UN ولذلك نحن نحتاج إلى أمم متحدة أكثر قوة وأكثر فعالية.
    Necesitamos unas Naciones Unidas que tiendan el camino hacia la consolidación de la paz y que participen activamente en la lucha contra el terrorismo. UN نحن نحتاج إلى أمم متحدة قوية تمهد الطريق نحو بناء السلام وتضطلع بدور نشط في مكافحة الإرهاب.
    Necesitamos unas Naciones Unidas que sean eficaces y reflejen nuestras aspiraciones y las normas del mundo de hoy, no del de hace 60 años. UN نحن نحتاج إلى أمم متحدة فعالة تعكس مطامحنا ومعايير عالم اليوم لا المعايير التي كانت سائدة قبل ستين عاما.
    Y Tenemos que cambiar y preparar a nuestras instituciones para la innovación. TED و نحن نحتاج إلى تغيير و أن نفتح كل مؤسساتنا.
    Y, para terminar, creo firmemente si queremos que los ODM funcionen, los Objetivos de Desarrollo del Milenio, Tenemos que agregarles la planificación familiar. TED ومن ثم وانا أُؤمن بشدة انه ان اردنا ان نحقق الاهداف الألفية للتنمية نحن نحتاج ان ندرج تنظيم النسل ضمنها
    La chica no está bien y tampoco su bebé, así que... Tenemos que ir y conseguir algunas cosas para ayudarla. Open Subtitles ،تلك الفتاة ليست بخير ولا ابنها ايضا لذا نحن نحتاج ان نذهب و نحضر بعض الاشياء لنساعدها
    Este es un país primitivo. Necesitaremos algo de protección. Open Subtitles هذا بلد بدائى و نحن نحتاج إلى بعض الحماية
    Para hacerlo Debemos enfrentar una «epidemia» de muy malas leyes. TED ولكن لعمل ذلك نحن نحتاج لمعالجة قانون خاص بالوباء سيئ بالفعل.
    Necesitábamos vacaciones solos, sin los niños. Open Subtitles نحن نحتاج عطله نهايه اسبوع لوحدنا بعيد عن الاطفال , تعلم ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more