Ahora Necesitamos incrementar la resolución unas mil veces más para obtener una mirada más profunda. | TED | اذن نحن نحتاج دقة أفضل أكبر ألف مرة لنحصل على لمحة صورية أعمق. |
Necesitamos poner a un lado nuestras diferencias... si queremos acercarnos lo suficiente para inyectar al Garuda el veneno Naga. | Open Subtitles | نحن نحتاج ان نبعد اختلافاتنا ان كنا نريد ان نقترب من الجارودا كي ننقل سم ناغا |
De acuerdo, mira, Necesitamos toda esta mesa para la fiesta del bebé de Nadia, ¿vale? | Open Subtitles | اسمع نحن نحتاج هذه الطاولة بالكامل من اجل حفلة طفلة ناديا حسنا ؟ |
Por favor entienda, Necesitamos asegurarnos de que no lidiamos con el verdadero Hitler... | Open Subtitles | ارجوك افهمني نحن نحتاج ان نتأكد من أنك لست هتلر الحقيقي |
Para adaptarnos con éxito a un mundo que cambia Tenemos que jugar. | TED | التي نملكها اليوم لكي نغير العالم نحن نحتاج اليوم لللعب |
Nosotros sólo... Necesitamos nuevos recipientes de vez en cuando y muchas almas que devorar. | Open Subtitles | نحن نحتاج فقط إلى أوعية من وقت لأخر والكثير من الأرواح لأكلها |
Necesitamos un nuevo paradigma de desarrollo orientado hacia las personas: los derechos humanos tienen su dimensión económica. | UN | نحن نحتاج إلى نمط تنموي جديد ذي توجه شعبي يكون لحقوق الانسان فيه بعد اقتصادي. |
Necesitamos que se nos brinde asistencia de emergencia y que se nos asista en la reconstrucción y la rehabilitación. | UN | نحن نحتاج إلى المساعدة في حالات الطوارئ باﻹضافــة إلى المساعدة في إعــادة البناء والتعمير. |
Necesitamos presentar un frente unido a nivel mundial contra el terrorismo. | UN | نحن نحتاج إلى جبهة عالمية موحدة ضد اﻹرهاب. |
No podemos esperar que la democracia se propague a este ritmo: Necesitamos una cura más rápida. | UN | ولا يمكن أن ننتظر أن تنتشر الديمقراطية في ظل هذا اﻹيقاع: نحن نحتاج إلى علاج سريع. |
Más allá de la simple supervivencia, Necesitamos sanar como personas, como familias y como comunidades. | UN | وإلى جانب مجرد البقاء على الحياة، نحن نحتاج إلى التئام الجروح أفرادا وأسر ومجتمعات. |
Necesitamos hacer mucho, muchísimo más. | UN | نحن نحتاج إلى ما هو أكثر من ذلك بكثير جداً. |
Necesitamos que haya en los países buenas instituciones públicas en condiciones de funcionamiento para hacer frente a las numerosas cuestiones pendientes. | UN | نحن نحتاج إلى مؤسسات عامة جيدة الأداء، داخل البلدان، لمعالجة القضايا الكثيرة المطروحة. |
Necesitamos más acción y, ciertamente, más recursos. | UN | نحن نحتاج إلى عمل أكثر وإلى قدر أكبر من الموارد. |
Necesitamos más acción en pro del cambio. | UN | نحن نحتاج إلى المزيد من الإجراءات لإحداث التغيير |
Para ello, Necesitamos unas Naciones Unidas más fuertes y más eficientes. | UN | ولذلك نحن نحتاج إلى أمم متحدة أكثر قوة وأكثر فعالية. |
Necesitamos unas Naciones Unidas que tiendan el camino hacia la consolidación de la paz y que participen activamente en la lucha contra el terrorismo. | UN | نحن نحتاج إلى أمم متحدة قوية تمهد الطريق نحو بناء السلام وتضطلع بدور نشط في مكافحة الإرهاب. |
Necesitamos unas Naciones Unidas que sean eficaces y reflejen nuestras aspiraciones y las normas del mundo de hoy, no del de hace 60 años. | UN | نحن نحتاج إلى أمم متحدة فعالة تعكس مطامحنا ومعايير عالم اليوم لا المعايير التي كانت سائدة قبل ستين عاما. |
Y Tenemos que cambiar y preparar a nuestras instituciones para la innovación. | TED | و نحن نحتاج إلى تغيير و أن نفتح كل مؤسساتنا. |
Y, para terminar, creo firmemente si queremos que los ODM funcionen, los Objetivos de Desarrollo del Milenio, Tenemos que agregarles la planificación familiar. | TED | ومن ثم وانا أُؤمن بشدة انه ان اردنا ان نحقق الاهداف الألفية للتنمية نحن نحتاج ان ندرج تنظيم النسل ضمنها |
La chica no está bien y tampoco su bebé, así que... Tenemos que ir y conseguir algunas cosas para ayudarla. | Open Subtitles | ،تلك الفتاة ليست بخير ولا ابنها ايضا لذا نحن نحتاج ان نذهب و نحضر بعض الاشياء لنساعدها |
Este es un país primitivo. Necesitaremos algo de protección. | Open Subtitles | هذا بلد بدائى و نحن نحتاج إلى بعض الحماية |
Para hacerlo Debemos enfrentar una «epidemia» de muy malas leyes. | TED | ولكن لعمل ذلك نحن نحتاج لمعالجة قانون خاص بالوباء سيئ بالفعل. |
Necesitábamos vacaciones solos, sin los niños. | Open Subtitles | نحن نحتاج عطله نهايه اسبوع لوحدنا بعيد عن الاطفال , تعلم ذلك. |