Este requisito no impedirá el transporte de materiales de baja actividad específica o de objetos contaminados en la superficie con otros artículos. | UN | ولا يستبعد هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو اﻷجسام الملوثة السطح مع أصناف أخرى. |
LIMITES DE ACTIVIDAD DE transporte de materiales | UN | حدود النشاط اﻹشعاعي في وسائل نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض |
Algo que atañe más de cerca a mi país y que es motivo de preocupación constante y profunda para los neozelandeses es el transporte de materiales radiactivos. | UN | ومن المشاكل القريبة من وطننا فإن نقل المواد المشعة مبعث قلق كبير ومستمر ﻷهالي نيوزيلندا. |
Una vez más, reiteramos plenamente el comunicado de los Cancilleres del Grupo de Río sobre el transporte de material radiactivo y de desechos peligrosos. | UN | ومرة أخرى، نؤكد من جديد وبالكامل على البلاغ الصادر عن وزراء خارجية مجموعة ريو بشأن نقل المواد المشعة والنفايات الخطرة. |
En cuarto lugar, el TNP establece un principio en favor de la transferencia de materiales y tecnologías nucleares. | UN | رابعا، أرست معاهدة عدم الانتشار مبدأ يؤيد نقل المواد والتكنولوجيات النووية. |
En particular, los pedidos formulados a la Conferencia de Desarme, de que se ocupe de otras cuestiones, demora la concertación de un tratado viable de prohibición de la transferencia de material fisionable. | UN | ونظرا لأن مؤتمر نزع السلاح مهتم بمسائل أخرى، فقد تأثرت عملية إبرام معاهدة تعنى بموضوع وقف نقل المواد الانشطارية. |
Este requisito no impedirá el transporte de materiales de baja actividad específica, o de objetos contaminados en la superficie, con otros artículos. | UN | ولا يمنع هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو الأجسام الملوثة السطح مع مواد أخرى. |
En tercer lugar, varios países insulares en desarrollo han expresado repetidas veces su preocupación con respecto al transporte de materiales radiactivos. | UN | وثالثا، أعرب العديد من البلدان الجزر تكرارا عما يساورها من شواغل إزاء نقل المواد المشعة. |
Los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico están muy preocupados por el transporte de materiales radioactivos a través de la región. | UN | أعاد زعماء جزر المنتدى أيضا التأكيد على استمرار شواغلهم الجدية إزاء نقل المواد المشعة عبر المنطقة. |
Durante la Conferencia internacional sobre la seguridad del transporte de materiales radiactivos se entablaron debates muy constructivos sobre las cuestiones que afectan al transporte. | UN | شهد المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة مناقشة بناءة جدا للمسائل التي تؤثر على النقل. |
h) Debe cesar el transporte de materiales radiactivos a las regiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo y por ellas. | UN | `8 ' يجب أن يتوقف نقل المواد المشعة داخل مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية وعبر هذه المناطق. |
Esta ley va acompañada de varios textos para su aplicación, que se refieren en particular al transporte de materiales nucleares, a la contabilidad de estos materiales y a su almacenamiento, vigilancia y protección física. | UN | وقد رافقت هذا القانون عدة نصوص تنفيذية تتناول بخاصة نقل المواد النووية، ومتابعة حصرها، وعزلها ومراقبتها وحمايتها ماديا. |
Ahora se está elaborando un proyecto de Ley sobre el transporte de materiales peligrosos. | UN | ويجري إعداد مشروع قانون لتنظيم نقل المواد الخطرة. |
Las islas del Pacífico son especialmente vulnerables a los peligros que representa el transporte de material nuclear. | UN | إن جزر المحيط الهادئ عرضة بصورة خاصة لﻷخطاء الناجمة عن نقل المواد النووية. |
Las Bahamas denuncian el constante transporte de material nuclear y de desechos peligrosos a través del Mar Caribe, que es tan delicado desde el punto de vista ecológico. | UN | وتندد جزر البهاما باستمرار نقل المواد النووية والنفايات الخطيرة عبر بحر الكاريبي الحساس من الناحية البيئية. |
En relación con la seguridad del transporte de material nuclear, ese transporte está sujeto a un amplio sistema de normas de seguridad en la Unión Europea, con el fin de garantizar la seguridad de esas actividades. | UN | وفيما يتعلق بسلامة نقل المواد النووية، فهذا النقل يخضع لمنظومة قواعد في الاتحاد اﻷوروبي، من أجل ضمان سلامة هذه اﻷنشطة. |
La Unión pide a todos los Estados que adopten políticas responsables sobre la transferencia de materiales críticos, incluida la introducción de sistemas eficaces de control de las exportaciones. | UN | ويدعو الاتحاد جميع الدول إلى اعتماد سياسات تنم عن الشعور بالمسؤولية بصدد عمليات نقل المواد الحساسة، بما في ذلك استحداث نظم فعالة لمراقبة الصادرات. |
En particular, los pedidos formulados a la Conferencia de Desarme, de que se ocupe de otras cuestiones, demora la concertación de un tratado viable de prohibición de la transferencia de material fisionable. | UN | ونظرا لأن مؤتمر نزع السلاح مهتم بمسائل أخرى، فقد تأثرت عملية إبرام معاهدة تعنى بموضوع وقف نقل المواد الانشطارية. |
" 4.2.1.18 Disposiciones adicionales aplicables al transporte de sustancias sólidas transportadas a temperaturas superiores a su punto de fusión | UN | " 4-2-1-18 أحكام إضافية تطبق على نقل المواد الصلبة في درجات حرارة تزيد على نقطة انصهارها |
Creemos firmemente que ha llegado el momento de adoptar políticas responsables y mecanismos eficaces para controlar las transferencias de materiales nucleares. | UN | وإننا نعتقد بقوة أن الوقت قد حان لاعتماد سياسات مسؤولة وآليات فعالة لمراقبة نقل المواد النووية. |
Controles especiales de las transferencias de material, instalaciones, equipo y tecnología delicados | UN | ضوابط خاصة بشأن نقل المواد والمرافق والمعدات والتكنولوجيا الحساسة |
Convenio internacional sobre responsabilidad e indemnización de daños en relación con el transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas, de 1996 (Convenio SNP) | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996 |
F. transporte de productos alimenticios perecederos en África occidental y central 25 9 | UN | واو- نقل المواد الغذائية القابلة للتلف في أفريقيا الغربية والوسطى 9 |
De modo similar, se debe poner fin de inmediato a la práctica de transportar materiales radiactivos peligrosos, en particular a través del Mar Caribe. | UN | ويجب بالمثل الوقف الفوري لممارسة نقل المواد المشعة الضارة وخاصة عبر البحر الكاريبي. |
El transporte de los materiales nucleares y los desechos radiactivos despierta los temores más graves y justificados. | UN | إن نقل المواد النووية والنفايات المشعة يثير مخاوف خطيرة جدا لها ما يبررها. |
La reclamación por el seguro, de un valor de 262.367 DM, corresponde al seguro de transporte del material. | UN | وتبلغ قيمة المطالبة بالتعويض عن تكاليف التأمين 367 262 ماركاً ألمانياً، وهي تتعلق بتكاليف تأمين نقل المواد. |
viii) Medidas adicionales para facilitar la armonización mundial de los reglamentos relativos al transporte de mercaderías peligrosas con la Reglamentación Modelo; | UN | ' 8` اتخاذ تدابير إضافية لتسهيل المواءمة الشاملة للوائح نقل المواد الخطرة مع النظام النموذجي؛ |