"نقل المواد" - Translation from Arabic to Spanish

    • transporte de materiales
        
    • transporte de material
        
    • transferencia de materiales
        
    • transferencia de material
        
    • transporte de sustancias
        
    • transferencias de materiales
        
    • transferencias de material
        
    • con el transporte
        
    • transporte de productos
        
    • transportar materiales
        
    • transporte de los materiales
        
    • transporte del material
        
    • transporte de mercaderías
        
    Este requisito no impedirá el transporte de materiales de baja actividad específica o de objetos contaminados en la superficie con otros artículos. UN ولا يستبعد هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو اﻷجسام الملوثة السطح مع أصناف أخرى.
    LIMITES DE ACTIVIDAD DE transporte de materiales UN حدود النشاط اﻹشعاعي في وسائل نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض
    Algo que atañe más de cerca a mi país y que es motivo de preocupación constante y profunda para los neozelandeses es el transporte de materiales radiactivos. UN ومن المشاكل القريبة من وطننا فإن نقل المواد المشعة مبعث قلق كبير ومستمر ﻷهالي نيوزيلندا.
    Una vez más, reiteramos plenamente el comunicado de los Cancilleres del Grupo de Río sobre el transporte de material radiactivo y de desechos peligrosos. UN ومرة أخرى، نؤكد من جديد وبالكامل على البلاغ الصادر عن وزراء خارجية مجموعة ريو بشأن نقل المواد المشعة والنفايات الخطرة.
    En cuarto lugar, el TNP establece un principio en favor de la transferencia de materiales y tecnologías nucleares. UN رابعا، أرست معاهدة عدم الانتشار مبدأ يؤيد نقل المواد والتكنولوجيات النووية.
    En particular, los pedidos formulados a la Conferencia de Desarme, de que se ocupe de otras cuestiones, demora la concertación de un tratado viable de prohibición de la transferencia de material fisionable. UN ونظرا لأن مؤتمر نزع السلاح مهتم بمسائل أخرى، فقد تأثرت عملية إبرام معاهدة تعنى بموضوع وقف نقل المواد الانشطارية.
    Este requisito no impedirá el transporte de materiales de baja actividad específica, o de objetos contaminados en la superficie, con otros artículos. UN ولا يمنع هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو الأجسام الملوثة السطح مع مواد أخرى.
    En tercer lugar, varios países insulares en desarrollo han expresado repetidas veces su preocupación con respecto al transporte de materiales radiactivos. UN وثالثا، أعرب العديد من البلدان الجزر تكرارا عما يساورها من شواغل إزاء نقل المواد المشعة.
    Los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico están muy preocupados por el transporte de materiales radioactivos a través de la región. UN أعاد زعماء جزر المنتدى أيضا التأكيد على استمرار شواغلهم الجدية إزاء نقل المواد المشعة عبر المنطقة.
    Durante la Conferencia internacional sobre la seguridad del transporte de materiales radiactivos se entablaron debates muy constructivos sobre las cuestiones que afectan al transporte. UN شهد المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة مناقشة بناءة جدا للمسائل التي تؤثر على النقل.
    h) Debe cesar el transporte de materiales radiactivos a las regiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo y por ellas. UN `8 ' يجب أن يتوقف نقل المواد المشعة داخل مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية وعبر هذه المناطق.
    Esta ley va acompañada de varios textos para su aplicación, que se refieren en particular al transporte de materiales nucleares, a la contabilidad de estos materiales y a su almacenamiento, vigilancia y protección física. UN وقد رافقت هذا القانون عدة نصوص تنفيذية تتناول بخاصة نقل المواد النووية، ومتابعة حصرها، وعزلها ومراقبتها وحمايتها ماديا.
    Ahora se está elaborando un proyecto de Ley sobre el transporte de materiales peligrosos. UN ويجري إعداد مشروع قانون لتنظيم نقل المواد الخطرة.
    Las islas del Pacífico son especialmente vulnerables a los peligros que representa el transporte de material nuclear. UN إن جزر المحيط الهادئ عرضة بصورة خاصة لﻷخطاء الناجمة عن نقل المواد النووية.
    Las Bahamas denuncian el constante transporte de material nuclear y de desechos peligrosos a través del Mar Caribe, que es tan delicado desde el punto de vista ecológico. UN وتندد جزر البهاما باستمرار نقل المواد النووية والنفايات الخطيرة عبر بحر الكاريبي الحساس من الناحية البيئية.
    En relación con la seguridad del transporte de material nuclear, ese transporte está sujeto a un amplio sistema de normas de seguridad en la Unión Europea, con el fin de garantizar la seguridad de esas actividades. UN وفيما يتعلق بسلامة نقل المواد النووية، فهذا النقل يخضع لمنظومة قواعد في الاتحاد اﻷوروبي، من أجل ضمان سلامة هذه اﻷنشطة.
    La Unión pide a todos los Estados que adopten políticas responsables sobre la transferencia de materiales críticos, incluida la introducción de sistemas eficaces de control de las exportaciones. UN ويدعو الاتحاد جميع الدول إلى اعتماد سياسات تنم عن الشعور بالمسؤولية بصدد عمليات نقل المواد الحساسة، بما في ذلك استحداث نظم فعالة لمراقبة الصادرات.
    En particular, los pedidos formulados a la Conferencia de Desarme, de que se ocupe de otras cuestiones, demora la concertación de un tratado viable de prohibición de la transferencia de material fisionable. UN ونظرا لأن مؤتمر نزع السلاح مهتم بمسائل أخرى، فقد تأثرت عملية إبرام معاهدة تعنى بموضوع وقف نقل المواد الانشطارية.
    " 4.2.1.18 Disposiciones adicionales aplicables al transporte de sustancias sólidas transportadas a temperaturas superiores a su punto de fusión UN " 4-2-1-18 أحكام إضافية تطبق على نقل المواد الصلبة في درجات حرارة تزيد على نقطة انصهارها
    Creemos firmemente que ha llegado el momento de adoptar políticas responsables y mecanismos eficaces para controlar las transferencias de materiales nucleares. UN وإننا نعتقد بقوة أن الوقت قد حان لاعتماد سياسات مسؤولة وآليات فعالة لمراقبة نقل المواد النووية.
    Controles especiales de las transferencias de material, instalaciones, equipo y tecnología delicados UN ضوابط خاصة بشأن نقل المواد والمرافق والمعدات والتكنولوجيا الحساسة
    Convenio internacional sobre responsabilidad e indemnización de daños en relación con el transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas, de 1996 (Convenio SNP) UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996
    F. transporte de productos alimenticios perecederos en África occidental y central 25 9 UN واو- نقل المواد الغذائية القابلة للتلف في أفريقيا الغربية والوسطى 9
    De modo similar, se debe poner fin de inmediato a la práctica de transportar materiales radiactivos peligrosos, en particular a través del Mar Caribe. UN ويجب بالمثل الوقف الفوري لممارسة نقل المواد المشعة الضارة وخاصة عبر البحر الكاريبي.
    El transporte de los materiales nucleares y los desechos radiactivos despierta los temores más graves y justificados. UN إن نقل المواد النووية والنفايات المشعة يثير مخاوف خطيرة جدا لها ما يبررها.
    La reclamación por el seguro, de un valor de 262.367 DM, corresponde al seguro de transporte del material. UN وتبلغ قيمة المطالبة بالتعويض عن تكاليف التأمين 367 262 ماركاً ألمانياً، وهي تتعلق بتكاليف تأمين نقل المواد.
    viii) Medidas adicionales para facilitar la armonización mundial de los reglamentos relativos al transporte de mercaderías peligrosas con la Reglamentación Modelo; UN ' 8` اتخاذ تدابير إضافية لتسهيل المواءمة الشاملة للوائح نقل المواد الخطرة مع النظام النموذجي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more