"هذا المبدأ" - Translation from Arabic to Spanish

    • este principio
        
    • ese principio
        
    • el principio
        
    • dicho principio
        
    • del principio
        
    • la doctrina
        
    • la presente
        
    • esta doctrina
        
    • esa doctrina
        
    • un principio
        
    • su
        
    • trata de
        
    • ese concepto
        
    La tendencia a desvirtuar este principio fundamental constituye un desconocimiento de los objetivos rectores establecidos por la Carta. UN ويعتبر الميل الى تمييع هذا المبدأ اﻷساسي بمثابة تجاهل للمقاصد التي وضعها الميثاق لنهتدى بها.
    En términos prácticos, la observancia de este principio requiere un esfuerzo colectivo. UN وتطبيق هذا المبدأ من الناحية العملية يتطلب بذل جهد جماعي.
    De esta forma, la participación automática de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la Mesa es evidentemente incompatible con este principio. UN وبالتالي فإنه من الواضح أن عضوية اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن التلقائية في ذلك المكتب لا تتمشى مع هذا المبدأ.
    ese principio fundamental, con todo, no siempre se refleja debidamente en el proyecto de estatuto; UN بيد أن هذا المبدأ اﻷساسي لا ينعكس دائما بوضوح في مشروع النظام اﻷساسي؛
    ese principio también se enuncia en el párrafo 3 del artículo 3, en el párrafo 2 del artículo 17 y, de manera implícita, en el párrafo 2 del artículo 18. UN وقد ورد هذا المبدأ أيضا في الفقرة ٣ من المادة ٣، وفي الفقرة ٢ من المادة ٧١، وورد بصورة ضمنية في الفقرة ٢ من المادة ٨١.
    Importantes organizaciones regionales en Asia y el Pacífico han encontrado maneras de seguir el principio dentro de la región. UN وقد توصلت المنظمات اﻹقليمية الهامة في آسيا والمحيط الهادئ الى سبل لاتباع هذا المبدأ في المنطقة.
    Los artículos 13 y 14 del Protocolo enmendado reflejan este principio básico. UN والمادتان ٣١ و٤١ من البروتوكول المعدل تعكسان هذا المبدأ اﻷساسي.
    El artículo 91 del reglamento de la Conferencia General confirma este principio. UN وتؤكد هذا المبدأ المادة 91 من النظام الداخلي للمؤتمر العام.
    Era necesario estudiar más a fondo este principio en relación con los pueblos indígenas y los Estados en que vivían. UN وثمة حاجة إلى دراسة هذا المبدأ بمزيد من الاستفاضة من منظور الشعوب الأصلية والدول التي تقيم فيها.
    Concurren a establecer este principio diversas disposiciones del derecho matrimonial y el procedimiento para casarse: UN وتهدف عدة أحكام للحق في الزواج وإجراءات عقد الزواج إلى إقامة هذا المبدأ:
    Y, efectivamente, cuando reivindicamos este principio, tenemos muy presente la cuestión de Jammu y Cachemira. UN نعم، إن ما يدور في خلدنا ونحن نؤكد هذا المبدأ هو جامو وكشمير.
    Toda excepción a este principio es incompatible con el párrafo 2 del artículo 2 de la Convención y no puede atenuar la responsabilidad penal. UN إن تقييد هذا المبدأ يتعارض مع الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية ولا يمكن أن يحد من المسؤولية الجنائية.
    este principio jamás ha sido reconocido con anterioridad por las instancias competentes. UN ولم يتم إقرار هذا المبدأ من قبل في الهيئات المختصة.
    A continuación se examinan las excepciones a este principio general que afectan a cada uno de estos tipos de operaciones. UN وفيما يلي ترد مناقشة للاستثناءات من تطبيق هذا المبدأ العام على كل نوع من أنواع المعاملات هذه.
    este principio lo estableció en primera instancia el Presidente estadounidense Eisenhower y quedó consagrado en el Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre de 1967. UN والرئيس أيزنهاور هو أول من أقر للولايات المتحدة هذا المبدأ الذي كُرِّس في معاهدة الفضاء الخارجي المبرمة في عام 1967.
    ese principio adquiere un significado especial en el contexto de las profundas transformaciones democráticas que ha experimentado Rumania. UN وقد اكتسب هذا المبدأ مغزى خاصا لدى بلدها في سياق التحولات الديمقراطية العميقة التي شهدها.
    Aunque se acepta ese principio, su formulación precisa es controversial, como se señala a continuación. UN ومع أن هذا المبدأ مقبول، فإن صياغته موضع نزاع، كما هو موضح أدناه.
    La legitimidad de ese principio se reconoce en los distintos ordenamientos jurídicos y en el derecho internacional humanitario. UN وثمة اعتراف بشرعية هذا المبدأ في مختلف النظم القانونية، وكذلك من جانب القانون الإنساني الدولي.
    Sin embargo, es posible establecer algunos elementos centrales para el ejercicio de ese principio, que ya se han esbozado en el presente documento. UN ورغم ذلك يمكن صوغ بعض العناصر الأساسية بالغة الأهمية في ممارسة هذا المبدأ والتي تم التعرض لها في هذا البحث.
    Era importante mantener el principio en el artículo 40 bis o en un artículo separado. UN ومن المهم استبقاء هذا المبدأ في المادة 40 مكررا أو في مادة منفصلة.
    En su declaración escrita, Malasia propone enmiendas a la redacción del artículo 12, en que se subraya dicho principio. UN وقد اقترح وفدها في بيانها الخطي تعديل الصياغة للتأكيد على هذا المبدأ في مشروع المادة 12.
    Esta tendencia de las relaciones internacionales se acentúa cada vez más. En otras palabras, la esfera de aplicación del principio se está ampliando. UN وقد بات هذا يشكل اتجاها متزايد الوضوح في العلاقات بين الدول؛ أي أن مجال تطبيق هذا المبدأ آخذ في التوسع.
    El general de división Gadi Eisenkot, jefe del mando septentrional de Israel, expresó así la premisa de la doctrina. UN وعبّر اللواء جادي آيزنكوت، قائد الفيلق الشمالي الإسرائيلي، عن الأساس الافتراضي الذي يقوم عليه هذا المبدأ.
    Debemos aprovechar la oportunidad que nos brinda la presente Conferencia Mundial para reafirmar ese principio vital. UN وعلينا انتهاز فرصة انعقاد هذا المؤتمر الدولي من أجل إعادة تأكيد هذا المبدأ الحيوي.
    Los medios de destrucción en masa disponibles en la segunda guerra mundial confirmaron una vez más la obsolescencia de esta doctrina. UN ومع وسائل التدمير الواسع النطاق التي توفرت في الحرب العالمية الثانية، ازداد رسوخ بطلان هذا المبدأ بدرجة أكبر.
    Las Partes formularán esa doctrina en el año siguiente al inicio del período de transición. UN وسيقوم الطرفان بتطوير هذا المبدأ المشترك خلال سنة واحدة من بدء الفترة المؤقتة.
    Sin embargo, no equivale a un derecho, pues su valor corresponde más bien al de un principio fundamental. UN لكن هذا المبدأ لا يرقى إلى حق بحدِّ ذاته لأن قيمته أقرب إلى المبدأ الشامل.
    El párrafo 2 reafirma este principio con respecto al crimen de agresión, conforme a lo dispuesto en el artículo 16, que trata de las formas de participación. UN وتؤكد الفقرة ٢ من جديد هذا المبدأ فيما يتعلق بجريمة العدوان المنصوص عليها في المادة ٦١ التي تتناول أشكال المشاركة.
    Sería conveniente que la Comisión de Derecho Internacional examinara detenidamente las similitudes y las diferencias que hay entre ese concepto y el principio de la no discriminación en otras ramas del derecho internacional. UN وأوجه تماثل هذا المفهوم مع مبدأ عدم التمييز في سائر فروع القانون الدولي ونواحي اختلافاته عن هذا المبدأ من شأنها أن تستفيد من ننظر اللجنة على نحو متأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more