"هل علي" - Translation from Arabic to Spanish

    • ¿ Tengo
        
    • ¿ Debería
        
    • ¿ Debo
        
    • ¿ Necesito
        
    • ¿ Tendré
        
    • ¿ Lo
        
    • tengo que
        
    • ¿ Se supone
        
    • ¿ Tendría que
        
    • ¿ Quieres que
        
    ¿Tengo que venir a dirigir tu programa, o podrías quitarme esto de encima? Open Subtitles هل علي أن أدير برنامجكِ؟ أو بإمكانكِ إخراجي من هذا الموضوع؟
    ¿Puedo elegir mi habitación propia o no tengo elección en eso tampoco? Open Subtitles هل علي أختيار غرفتي أم ليس لدي خيار بهذا أيضاً
    ¿Tengo que recordarte a qué nos estamos enfrentando? Una manada de alfas. Open Subtitles هل علي أن أذكرك ما انت بصدد مواجهته هنا ؟
    Hombre, ¿debería meter la de raya azul o la de raya roja? Open Subtitles هل علي أن أضرب الخط الازرق أو الخط الاحمر يارجل؟
    ¿Debería devolver la manta de cachemira que he comprado para tu caballo de cachemira? Open Subtitles هل علي ان اعيد بطانية الكشمير للحصان التي احضرتها لحصانك من الكشمير؟
    Es porque están preocupados, preguntándose, ¿Debo casarme o no? ¿Debo casarme ahora? TED بل لأنهم منشغلين بسؤال أنفسهم “هل علي أن أتزوج أم لا؟ هل يجب أن أتزوج الآن؟
    ¿O debo casarme después? TED هل علي تأخير الزواج؟ أن أنجب أولاداً أولاً، أم أحصل على عمل؟”
    ¿Tengo que hacer todo el trabajo? Open Subtitles أنزل الصندوق, أنزل الصندوق هل علي القيام بكل شئ؟
    ¿Tengo que hacer una panorámica de la familia? Open Subtitles هل علي أن أصور الأقارب أيضاً؟ مطلقاً صوره هو فقط.
    ¿Por qué me hacen sentir como un anormal si contesto preguntas o si soy inteligente o si tengo que ir al baño? Open Subtitles وما السبب؟ هل علي أن أشعر أني غريب الأطوار إن أجبت عن الأسئلة
    Esperen. tengo que usar la bola rosada de niñas otra vez? Open Subtitles انتظروا.هل علي استعمال كرة السيدات الوردية مجددا؟
    Mojtaba, ¿tengo que llamarlos uno por uno? Open Subtitles سيد مجتبى، هل علي أن أنادي كل واحد باسمه
    O tengo que arrastrarte por esas orejas de mono? Open Subtitles هل علي ان اسحبك الى الداخل بواسطة اذانك الكبيره القرديه هذه؟
    Teniente, ¿debería decir lo mucho que aprecio su servicio y su experiencia? Open Subtitles حضرة الملازم، هل علي أن أقول أنني أقدر خدمتك وخبرتك؟
    Si estoy dentro, ¿debería esperar una pistola apuntada hacía mi cada vez que nos encontremos? Espero que ésta sea la última vez. Open Subtitles لو وافقت هل علي أن اتوقع سلاحا مصوبا تجاهي كل مرة نلتقي فيها؟ أدعو أن تكون هذه المرة الاخيره
    Esto es algo serio. ¿Debería firmar algún acuerdo de confidencialidad o algo? Open Subtitles هل علي أن أوقع إتفاق للخصوصية أو شيء كهذا ؟
    ¿Debería preguntarte cómo te ha ido el día, como una buena esposa? Open Subtitles هل علي سؤالك , كيف كان يومك ؟ كالزوجة المطيعة؟
    ¡Mañana es otro día más! ¿Debo hacer también música?" Open Subtitles في نهاية المطاف، الغد هو يوم جديد هل علي أن أدندن الموسيقى أيضاً؟
    ¿Debo incluir estos pequeños fingery en la nevera para la comida de esta noche? Open Subtitles هل علي أن أضع هذا الأطعمه في الثلاجه من أجل الليله؟
    ¿Se supone que me debo sentir culpable? Open Subtitles هذا لا يساعدني ، هل علي أن اشعر بالذنب ؟
    Necesito recordarle que llenar un reporte de policía falso se castiga con la cárcel. Open Subtitles هل علي تذكيرك بأن إصدار تقرير شرطة كاذب معاقب عليه بالسجن
    ¿Tendré que usar un uniforme que me distinga de los otros padres? Open Subtitles هل علي ان ارتدي زي رسمي يميزني عن الاباء العاديين؟
    ¿Alguien allí sabe si se supone que la deje o me la saque? Open Subtitles هل يوجد أحد يعرف هل علي نزعه من رقبتي أم أتركه؟
    Y- y todo lo que pensaba era que la tendría que haber dejado, pero no podía dejarla ahora. Open Subtitles وكل مافكرت به هو هل علي أن أهجرها لكني لم أستطع تركها الآن لم أقدر أن فقط أخرج من الباب
    ¿Quieres que envíe a Paulie a hablar con el chef? Open Subtitles هل علي أن أرسل ببولي الى الشيف لكي يتحدث اليه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more