Son zonas muy apartadas, que se encuentran en lugares de difícil acceso y que carecen de infraestructura para apoyar las actividades denunciadas. | UN | وهي مناطق نائية للغاية وتقع في منطقة ذات تضاريس صعبة وليس ثمة هياكل أساسية يمكن أن تدعم اﻷنشطة المزعومة. |
:: Programa Mejorando tu Vida: Proyectos de infraestructura Social con capacitación para la sostenibilidad de los proyectos regulares. | UN | :: برنامج تحسين حياتك: مشاريع هياكل أساسية اجتماعية مع مشاركة من أجل استدامة المشاريع العادية. |
Hemos iniciado acciones específicas que incluyen, entre otras, la construcción de infraestructuras e instalaciones especiales, de las cuales habrá dos veces más en los próximos cinco años. | UN | ولقد بدأنا عملا محددا، يتضمن إنشاء هياكل أساسية ومرافق خاصة سيتضاعف عددها خلال الخمس سنوات المقبلة. |
Esta asistencia es indispensable para el establecimiento de infraestructuras de desarrollo en el marco de la lucha contra la pobreza. | UN | فهذه المساعدة لا غنى عنها من أجل إنشاء هياكل أساسية للتنمية في إطار القضاء على الفقر. |
Asimismo, la existencia de una infraestructura adecuada en el campo científico y tecnológico es un indicador clave del desarrollo. | UN | وفي الوقت ذاته، يعتبر وجود هياكل أساسية علمية وتكنولوجية جيدة اﻷداء مؤشرا رئيسيا من مؤشرات التنمية. |
El desarrollo de la infraestructura regional de telecomunicaciones permite aprovechar las economías de escala. | UN | وإن إقامة هياكل أساسية إقليمية للاتصالات هي وسيلة للاستفادة من وفورات الحجم. |
Las demoras en frontera se deben principalmente a los engorrosos controles, unidos a la carencia de tecnologías de la información y las comunicaciones e infraestructura conexa. | UN | وتنتج حالات التأخر في الحدود أساساً عن الضوابط البطيئة إلى جانب الافتقار إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وما يتصل بها من هياكل أساسية. |
Ya se está proyectando la creación de las infraestructuras adecuadas, incluidos nuevos equipos de telecomunicaciones, para las nuevas tareas que se asignen. | UN | وﻹنجاز المهام اﻹضافية تقرر بالفعل بناء هياكل أساسية ملائمة، بما في ذلك اقتناء أجهزة جديدة للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
La dificultad persistente para proyectar la evolución de la economía y la falta de infraestructura básica adecuada, han hecho que no haya grandes inversiones locales o internacionales. | UN | ونظرا إلى استمرار عدم إمكانية التنبؤ باﻷحوال الاقتصادية وإلى عدم وجود هياكل أساسية كافية فإنه لم يتوفر بعد استثمار محلي وأجنبي واسع النطاق. |
Los países insulares en desarrollo que son archipiélagos sufren además lo contrario de las economías de escala porque deben duplicar las obras de infraestructura en cada isla habitada. | UN | وتعاني كذلك البلدان الجزرية اﻷرخبيلية من وفورات سالبة بوجه خاص إذ أنه يتعين عليها أن تقيم هياكل أساسية متماثلة في كل جزيرة مأهولة بالسكان. |
Por ejemplo, el Canadá señaló que había financiado la planificación y ejecución de obras de infraestructura ferroviaria en 22 países en desarrollo. | UN | فقد ذكرت كندا مثلا أنها قدمت تمويلا لتخطيط وتسليم هياكل أساسية للسكك الحديدية في ٢٢ بلدا ناميا. |
- políticas de coordinación de los regímenes de comercialización y establecimiento de infraestructuras comunes. | UN | سياسات تنسيق نظم التسويق ووضع هياكل أساسية مشتركة. |
- Posible aumento de la eficiencia en la creación de infraestructuras de servicios para el comercio a escala regional; | UN | :: المكاسب المحتملة من حيث الكفاءة نتيجة بناء هياكل أساسية خدمية من أجل التجارة على الصعيد الإقليمي؛ |
- Posible aumento de la eficiencia en la creación de infraestructuras de servicios para el comercio a escala regional; | UN | :: المكاسب المحتملة من حيث الكفاءة نتيجة بناء هياكل أساسية خدمية من أجل التجارة على الصعيد الإقليمي؛ |
Asimismo, la existencia de una infraestructura adecuada en el campo científico y tecnológico es un indicador clave del desarrollo. | UN | وفي الوقت ذاته، يعتبر وجود هياكل أساسية علمية وتكنولوجية جيدة اﻷداء مؤشرا رئيسيا من مؤشرات التنمية. |
Además, la inexistencia de una infraestructura complementaria tal como los servicios de seguros no ha facilitado la solución del problema del incumplimiento del pago. | UN | ومن ناحية أخرى، لم يساعد عدم وجود هياكل أساسية تكميلية، مثل خدمات التأمين، في التغلب على مشكلة العجز عن الدفع. |
El despliegue de la flota del Mar Negro en territorio ucraniano se hará por medio del alquiler tanto de tierra, como de la infraestructura en esas tierras. | UN | وسينفذ نشر أسطول البحر اﻷسود الروسي في إقليم أوكرانيا عن طريق استئجار اﻷرض وما على اﻷرض من هياكل أساسية. |
Al mismo tiempo, quizás sea posible que las PYMES consigan una mejora significativa del medio ambiente con la introducción de reglamentos internos más estrictos, siempre que exista la infraestructura de apoyo adecuada. | UN | وفي الوقت ذاته، قد تستطيع هذه المشاريع أن تحقق تحسينات هامة عن طريق ممارسات أفضل في ترتيب أمورها شريطة أن تكون لديها هياكل أساسية داعمة قائمة بعملها. |
Objetivo: Aumentar los fondos provenientes de fuentes internacionales y nacionales en apoyo de los programas de desarrollo de la vivienda y la infraestructura conexa, y los mecanismos e instituciones de financiación de la vivienda, en particular en países en desarrollo. | UN | الهدف: زيادة الأموال المتأتية من المصادر الدولية والمحلية لدعم المأوى، وما يتصل به من هياكل أساسية وبرامج التنمية، ومؤسسات وآليات تمويل الإسكان، وخاصة في البلدان النامية. |
Los efectos del turismo en el medio ambiente se pueden atribuir al desarrollo de las infraestructuras y los servicio que requiere y a los efectos de las actividades de los turistas. | UN | وتعزى اﻵثار البيئية للسياحة إلى إنشاء هياكل أساسية ومرافق للسياحة وإلى آثار أنشطة السياح. |
:: Establecer una infraestructura de red privada virtual con comunicación con múltiples lugares | UN | :: إقامة هياكل أساسية لشبكة خاصة افتراضية مع اتصال بمواقع متعددة |
Recomienda que se consideren los nombres geográficos normalizados en el establecimiento de estructuras de datos espaciales nacionales y regionales y que se los incluya en su planificación, desarrollo y aplicación. | UN | يوصي بأن تؤخذ البيانات المتعلقة بالأسماء الجغرافية الموحدة في الاعتبار عند إنشاء هياكل أساسية وطنية وإقليمية للبيانات المكانية وأن تدرج في عمليات التصميم والتطوير والتنفيذ. |
- infraestructuras de abastecimiento de agua y saneamiento sostenibles en las tierras secas. | UN | :: إقامة هياكل أساسية مستدامة للتزويد بالمياه وللإصحاح في الأراضي الجافة. |
En un país como Angola, que carece de la infraestructura necesaria o de un sistema de apoyo logístico, esas máquinas son prácticamente inviables. | UN | وفي بلد كأنغولا ليس لديه هياكل أساسية أو جهاز دعم لوجستي، فإن إمكانية استخدام هذه الآلات شبه معدومة. |
La construcción de parques industriales con una infraestructura de gran calidad puede atraer a los inversores de alta tecnología. | UN | وقد يؤدي إنشاء مجمعات صناعية مع هياكل أساسية عالية الجودة إلى اجتذاب مستثمرين في التكنولوجيا العالية. |