NACIONAL y sus efectos EN LOS RECURSOS MARINOS VIVOS DE LOS OCÉANOS Y MARES DEL MUNDO . 48 - 65 17 | UN | الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
· La demanda de formación profesional sobre violencia doméstica y sus efectos en los niños; | UN | :: الطلب على توفير التعليم المهني بشأن العنف داخل الأسرة وأثره على الطفل؛ |
En 54 países, el UNICEF apoyó encuestas o estudios para evaluar las tendencias de la epidemia y sus repercusiones en los niños. | UN | وقدّمت اليونيسيف في 54 بلدا الدعم لإجراء استقصاءات أو دراسات تهدف إلى تقييم اتجاهات هذا الوباء وأثره على الأطفال. |
El orador desea saber el alcance y los efectos de la amnistía general, las violaciones que abarca y sus consecuencias para las víctimas civiles. | UN | واستفسر عن نطاق العفو العام وأثره، والانتهاكات التي يشملها، وأثره على المدنيين من ضحايا اﻹيذاء. |
vi) Los estudios sobre el comportamiento reproductivo y sobre la planificación de la familia y sus consecuencias demográficas; | UN | `٦` دراسات عن السلوك التناسلي وعن تنظيم اﻷسر وأثره الديمغرافي؛ |
También se destacó la evolución del mercado laboral en los últimos 20 años y su repercusión en el racismo. | UN | وسلطت أيضاً الضوء على تطور سوق العمل على مدى العشرين عاماً الماضية وأثره على العنصرية. |
Pienso concretamente en Río de Janeiro y su impacto sobre la política de medio ambiente. | UN | وإنني أفكر في مؤتمر ريو دي جانيرو وأثره على السياسة البيئية. |
Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva y sus efectos sobre los recursos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | صيد السمك بالشباك العائمة في أعالي البحار على نطاق واسع وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y de deriva y sus efectos sobre los recursos vivos de | UN | صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على |
y deriva y sus efectos sobre los recursos vivos de | UN | صيـد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على |
Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva y sus efectos sobre los recursos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
Pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos | UN | الصيــد غيـر المـأذون به في المناطـق الخاضعـة للولاية الوطنية وأثره على المـوارد البحريـة الحيـة في محيطات وبحار العالم |
Simposio sobre el desarrollo de misiles y sus repercusiones en la seguridad mundial. | UN | ندوة عن تطوير القذائف وأثره على الأمن العالمي. |
Proyecto sobre la Unión Económica y Monetaria Europea (UEM) y sus repercusiones en Europa y los países en desarrollo | UN | مشروع وايدر المتعلق بالاتحاد الاقتصادي والنقدي الأوروبي وأثره على أوروبا والبلدان النامية |
La corrupción y sus repercusiones en el disfrute de los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales | UN | الفساد وأثره على التمتع بحقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
La fundamentación de los fallos debería incluir una referencia expresa a la finalidad, el propósito y los efectos de la opinión expresada. | UN | كما يجب، باﻹضافة إلى ذلك، أن تولي الحيثيات اعتباراً صريحاً للنية، ومقصد الرأي وأثره. |
Hace menos de un decenio que el tema del calentamiento del planeta y sus consecuencias para el clima entró a formar parte del temario internacional de la Asamblea General. | UN | فقبل أقل من عقد أدرجت مسألة الاحترار العالمي وأثره على المناخ في جدول اﻷعمال الدولي للجمعية العامة. |
:: Evaluar los resultados obtenidos por la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) en la consolidación de las condiciones de seguridad en Sierra Leona y su repercusión en la protección de la población civil | UN | :: تقييم مدى النجاح الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تحقيق الأمن في سيراليون وأثره على حماية المدنيين |
Considerando la importancia de la seguridad en Albania y su impacto sobre el suministro de ayuda humanitaria, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أهمية اﻷمن في ألبانيا وأثره بالنسبة لتوصيل المعونة اﻹنسانية، |
Sólo cuando se hubiera establecido esa definición se resolvería la cuestión de la validez del acto, teniendo en cuenta su alcance y su efecto jurídicos. | UN | ولن يُحسم موضوع صلاحية الفعل إلا عندما يتم إقرار التعريف مع وضع نطاقه وأثره القانونيين في الاعتبار. |
En caso de apartarse de esos principios, deberán explicar los detalles, motivos y efectos de esa decisión en los estados financieros. | UN | وفي حال الخروج عن تلك البيانات، يجب الكشف عن ذلك الخروج وتفاصيله وأثره على البيانات المالية. |
El Reino Unido había expresado su preocupación por la viabilidad, la sostenibilidad y el impacto ambiental de la propuesta. | UN | وأعربت المملكة المتحدة عن القلق إزاء جدوى المقترح واستدامته وأثره البيئي. |
La aplicación suele ser aleatoria, lo que hace que el régimen sea impredecible y el efecto sobre la vida de los palestinos, inconmensurable. | UN | وغالبا ما يكون تنفيذ هذه الإجراءات عشوائيا، مما يجعل النظام غير قابل للتنبؤ به وأثره على حياة الفلسطينيين بلا حدود. |
Reforma de las Naciones Unidas y su incidencia en la Comisión Económica para América Latina y el Caribe | UN | إصلاح اﻷمم المتحدة وأثره على اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
En esta vía el pueblo de Suriname ha experimentado el valor y las repercusiones de la solidaridad internacional. | UN | وبينما كان شعب سورينام يسير في هذا الطريق، فقد خبر قيمة التضامن الدولي وأثره. |
La propagación y las consecuencias del VIH/SIDA están relacionadas con otros problemas de desarrollo. | UN | وانتشار هذا الوباء وأثره يرتبطان بمشاكل أساسية أخرى تتعلق بالتنمية. |
Contiene datos generales de magnitud, distribución e impacto de la violencia de pareja en México. | UN | وتتضمن النتائج بيانات عامة عن حجم العنف بين الأزواج في المكسيك وتوزيعه وأثره. |
La Comisión desearía recibir una copia de cualquier evaluación que se hiciese del programa de empresas pequeñas y microempresas y de sus efectos sobre el desempleo, de conformidad con la Parte VI del formulario de informe. | UN | وتود اللجنة الحصول على نسخة من أي تقييمات لبرنامج المؤسسات التجارية الضئيلة والصغيرة وأثره على البطالة، وهو ما يطلبه الجزء السادس من استمارة التقرير. |