"وأعربت بعض الوفود عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunas delegaciones expresaron
        
    • algunas delegaciones manifestaron
        
    • varias delegaciones expresaron
        
    • varias delegaciones manifestaron
        
    • algunas delegaciones se mostraron
        
    • se expresó
        
    • algunas delegaciones dijeron que
        
    • algunas delegaciones se declararon
        
    • las delegaciones expresaron
        
    • algunas delegaciones estuvieron de
        
    • varias delegaciones opinaron
        
    • algunas delegaciones mostraron
        
    algunas delegaciones expresaron la esperanza de que prosiguieran las actividades de seguimiento. UN وأعربت بعض الوفود عن أملها في قيام أنشطة متابعة متواصلة.
    algunas delegaciones expresaron su preocupación por que el Acuerdo no era lo bastante incluyente. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها لأن الاتفاق لم يكن شاملا بقدر كافٍ.
    algunas delegaciones expresaron el parecer de que el refuerzo del proceso de evaluación podía servir de base para reactivar la función del Comité. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن تعزيز عملية التقييم يمكن أن يوفر أساسا لتنشيط دور لجنة البرنامج والتنسيق.
    algunas delegaciones manifestaron la necesidad de establecer plazos específicos para la armonización de los presupuestos. UN وأعربت بعض الوفود عن الحاجة إلى اتخاذ قرار بشأن تقرير مواعيد نهائية محددة لتحقيق اتساق الميزانيات.
    algunas delegaciones expresaron la opinión de que cualquier decisión sobre el título adecuado del documento debía adoptarse una vez que se concluyera el examen de éste. UN وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن أي قرار يتعلق بالعنوان المناسب للوثيقة ينبغي أن يأتي بعد الانتهاء من النظر فيها.
    20. algunas delegaciones expresaron la opinión de que el término " soberanía " no era adecuado en el contexto del párrafo 3. UN ٢٠ - وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن عبارة " حرية مطلقة " غير مناسبة في سياق الفقرة ٣.
    algunas delegaciones expresaron apoyo a la iniciativa de preparar las directrices. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها ﻹعداد مبادئ توجيهية.
    algunas delegaciones expresaron apoyo a la iniciativa de preparar las directrices. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها ﻹعداد مبادئ توجيهية.
    algunas delegaciones expresaron la opinión de que las deliberaciones del Comité del período de sesiones debían tener por objeto llegar a unas conclusiones convenidas. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن مداولات لجنة الدورة ينبغي أن تهدف الى الوصول الي استنتاجات متفق عليها.
    algunas delegaciones expresaron su preocupación de que se hubieran propuesto recursos suficientes para las actividades relativas al Consejo de Seguridad. UN وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء ما إذا كان قد اقتُرح تخصيص موارد كافية لﻷنشطة المتصلة بمجلس اﻷمن.
    Varias delegaciones se refirieron a la necesidad de reforzar la presencia regional del PNUMA sin debilitar su sede. algunas delegaciones expresaron su apoyo al traslado de ciertas dependencias de la sede a oficinas regionales, de acuerdo con la recomendación; UN وعلقت وفود عديدة على ضرورة تعزيز الحضور الاقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، دون اضعاف قدرة مقره، وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لنقل بعض وحدات المقر الى المكاتب الاقليمية وفقا لما ورد في التوصية؛
    algunas delegaciones expresaron la opinión de que este mandato solamente permitiría considerar en el Comité la producción futura de material fisionable. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن هذه الولاية ستسمح بالنظر في اللجنة في انتاج المواد الانشطارية في المستقبل فقط.
    algunas delegaciones expresaron la opinión de que este mandato solamente permitiría considerar en el Comité la producción futura de material fisionable. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن هذه الولاية ستسمح بالنظر في اللجنة في انتاج المواد اﻹنشطارية في المستقبل فقط.
    algunas delegaciones expresaron la opinión de que este mandato solamente permitiría considerar en el Comité la producción futura de material fisionable. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي يقول إن هذه الولاية ستسمح بالنظر في اللجنة فقط في انتاج المواد الانشطارية مستقبلاً.
    algunas delegaciones expresaron preocupación por el hecho de que se hubieran incluido en el programa algunos elementos sobre los cuales aún no se había logrado acuerdo. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها ﻷن عددا من العناصر قد أدرج في البرنامج ولم يتم بعد التوصل إلى اتفاق بشأنه.
    algunas delegaciones manifestaron la necesidad de establecer plazos específicos para la armonización de los presupuestos. UN وأعربت بعض الوفود عن الحاجة إلى اتخاذ قرار بشأن تقرير مواعيد نهائية محددة لتحقيق اتساق الميزانيات.
    14. algunas delegaciones manifestaron su apoyo a la declaración conjunta y señalaron su utilidad como base de ulteriores deliberaciones. UN 14- وأعربت بعض الوفود عن تأييدها للبيان المشترك وأحاطت علما بفائدته باعتباره أساسا لمزيد من المناقشات.
    varias delegaciones expresaron apoyo a la ratificación de las convenciones sobre la apatridia. UN وأعربت بعض الوفود عن مساندتها للتصديق على الاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية.
    varias delegaciones manifestaron su apoyo a la consolidación de las Oficinas de Planificación y Coordinación, Evaluación e Investigación, y la Oficina de Política Social y Análisis Económico, en la inteligencia de que ello no iría en detrimento de las actividades de evaluación del UNICEF. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لدمج مكاتب التخطيط والتنسيق، والتقييم والبحوث، والسياسة الاجتماعية والتحليل الاقتصادي، على أساس الفهم بأن هذا لن يكون على حساب أنشطة التقييم لدى اليونيسيف.
    algunas delegaciones se mostraron muy interesadas en los cursos de diplomacia comercial en particular. UN وأعربت بعض الوفود عن اهتمامها الشديد خاصة بدورات التدريب على الدبلوماسية التجارية.
    se expresó apoyo a los campos temáticos y las cinco estrategias fundamentales del nuevo Plan. UN وأعربت بعض الوفود عن دعمها للمجالات المواضيعية والاستراتيجيات الرئيسية الواردة في الخطة الجديدة.
    algunas delegaciones dijeron que esperaban que los gastos del Organismo se compartieran entre un mayor número de contribuyentes durante el período. UN وأعربت بعض الوفود عن تطلعها إلى توسيع نطاق تقاسم تكاليف الوكالة خلال هذه الفترة.
    algunas delegaciones se declararon desilusionadas por la manera un tanto vaga en que se había tratado ese tema tan importante. UN وأعربت بعض الوفود عن خيبــة أملها إزاء اﻷسلوب غير المترابط، نوعا ما، الذي عولج بـه هـذا الموضوع الهام.
    Algunas de las delegaciones expresaron sus reservas acerca de ciertas disposiciones del texto de negociación y se reservaron el derecho de introducir nuevas disposiciones en el período de sesiones siguiente. UN وأعربت بعض الوفود عن تحفظات بشأن أحكام معينة في النص التفاوضي واحتفظت بحقها في تقديم أحكام جديدة في الدورة القادمة.
    algunas delegaciones estuvieron de acuerdo en que era necesario elaborar un nuevo convenio internacional para reprimir los actos de terrorismo nuclear y acogieron con beneplácito la iniciativa de la Federación de Rusia. UN ١٢ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مشترك مفاده أن هناك حاجة إلى وضع اتفاقية دولية جديدة لقمع أعمال اﻹرهاب النووي ورحبت بالمبادرة التي اتخذها الاتحاد الروسي.
    varias delegaciones opinaron que era necesario que el FNUAP indicara cuál era su ámbito estratégico y demostrara cómo lo determinaba y de qué manera le daba cumplimiento. UN وأعربت بعض الوفود عن أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بحاجة إلى تحديد الخطوط العريضة لاستراتيجيته وأن يُبيﱢن كيفية الوصول إليها وكيفية الوفاء بها.
    algunas delegaciones mostraron su preferencia por transferir esas causas al Tribunal Contencioso-dministrativo, en interés de la relación costo-eficacia y la uniformidad de los procedimientos, y en vista de que los funcionarios habían perdido la confianza en el sistema vigente. UN وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها لتحويل هذه القضايا إلى محكمة النـزاع حرصا على فعالية التكاليف وحفظا لوحدة الإجراءات، ونظرا إلى أن الموظفين فقدوا ثقتهم بالنظام الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more