"والاتجاهات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y tendencias
        
    • y las tendencias
        
    • y actitudes
        
    • tendencias y
        
    • y de las tendencias
        
    • y orientación
        
    • y las actitudes
        
    • y orientaciones
        
    • tendencia
        
    • and Trends
        
    • y dirección
        
    • y la orientación
        
    • evolución
        
    • las tendencias de
        
    • y la dirección
        
    En 1998, la OMS estableció una red mundial para la vigilancia de problemas y tendencias de la discapacidad y la rehabilitación. UN وأنشأت منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٨ شبكة عالمية لرصد قضايا اﻹعاقة والاتجاهات السائدة في مجال إعادة التأهيل.
    Acontecimientos y tendencias en la planificación y ordenación de las tierras áridas UN التطورات والاتجاهات في التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد في الأراضي الجافة
    Total, análisis de políticas y tendencias UN المجموع، تحليل السياسات العامة والاتجاهات
    iii) Preparación de análisis generales de los avances y las tendencias en los planos mundial, regional y subregional; UN `3` إعداد تحليل شامل لأوجه التقدم المحرز والاتجاهات السائدة على الصعد العالمية والإقليمية ودون الإقليمية؛
    Mesa redonda: " Repercusiones de los problemas y las tendencias actuales mundiales en la prestación eficaz de asistencia humanitaria " UN حلقة نقاش: ' ' معالجة أثر التحديات والاتجاهات العالمية الحالية في إيصال المساعدة الإنسانية على نحو فعال``
    Repercusiones operacionales de las cuestiones y tendencias observadas en los estados financieros UN الآثار التنفيذية المترتبة على المسائل والاتجاهات الواردة في البيانات المالية
    Subprograma 2. Análisis de políticas y tendencias UN البرنامج الفرعي 2: تحليل السياسات والاتجاهات
    Ello reviste particular importancia por cuanto en el país hay más de 28.400 comunidades religiosas que representan más de 100 confesiones, persuasiones y tendencias. UN وهذه نقطة مهمة للغاية، لأن البلد يشمل أكثر من 400 28 طائفة دينية تمثل نحو 100 من الأديان والقناعات والاتجاهات.
    Subprograma 2, Análisis de políticas y tendencias UN البرنامج الفرعي 2، تحليل السياسات والاتجاهات
    Subprograma 2: Análisis de políticas y tendencias UN البرنامج الفرعي 2: تحليل السياسات والاتجاهات
    Subprograma 2. Análisis de políticas y tendencias UN البرنامج الفرعي 2: تحليل السياسات والاتجاهات
    II.A.5 Recursos locales: situación y tendencias de las contribuciones de recursos locales II.A.6 UN الموارد المحلية: الحالة الراهنة والاتجاهات فيما يتعلق بالمساهمات من الموارد المحلية
    La primera parte se ocupa principalmente de los recientes acontecimientos y tendencias en la esfera del derecho del mar y asuntos oceánicos conexos. UN يكرس القسم الرئيسي من الجزء اﻷول للتطورات والاتجاهات الجديدة في ميادين قانون البحار وما يتصل بها من شؤون المحيطات.
    ii) " Repercusiones de los problemas y las tendencias actuales mundiales en la prestación eficaz de asistencia humanitaria " . UN ' 2` ' ' معالجة أثر التحديات والاتجاهات العالمية الحالية في إيصال المساعدة الإنسانية على نحو فعال``.
    ii) " Repercusiones de los problemas y las tendencias actuales mundiales en la prestación eficaz de asistencia humanitaria " . UN ' 2` ' ' معالجة أثر التحديات والاتجاهات العالمية الحالية في إيصال المساعدة الإنسانية على نحو فعال``.
    ii) " Repercusiones de los problemas y las tendencias actuales mundiales en la prestación eficaz de asistencia humanitaria " . UN ' 2` ' ' معالجة أثر التحديات والاتجاهات العالمية الحالية في إيصال المساعدة الإنسانية على نحو فعال``.
    ii) " Repercusiones de los problemas y las tendencias actuales mundiales en la prestación eficaz de asistencia humanitaria " . UN ' 2` ' ' التصدي لأثر التحديات والاتجاهات العالمية الحالية في إيصال المساعدة الإنسانية على نحو فعال``.
    MUNDIAL y las tendencias DE LAS INVERSIONES EXTRANJERAS DIRECTAS UN والاتجاهات السائدة في الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية
    Se sugirió además que las migraciones de retorno podrían haber influido en el cambio de los valores y actitudes respecto de la fecundidad en los lugares de origen. UN وأشير كذلك الى أنه ربما كان للهجرة العائدة أثر في تغيير القيم والاتجاهات إزاء الخصوبة في المناطق اﻷصلية.
    Analiza los niveles, las tendencias y los diferenciales de fecundidad y mortalidad; estudia el volumen y las características de la migración en la región; examina la distribución espacial de la población; UN يحلل معدلات الخصوبة والوفيات والاتجاهات والفوارق؛ ويدرس حجم وسمات الهجرة في المنطقة؛ ويدرس التوزيع المكاني للسكان؛
    Tal vez la Comisión desee debatir la importancia de disponer de indicadores de la utilización de Internet y de las tendencias en el comercio electrónico. UN وقد ترغب اللجنة في مناقشة أهمية توافر مؤشرات استخدام الإنترنت والاتجاهات في التجارة الإلكترونية.
    E. Determinación de prioridades y orientación futura UN هاء - تنفيذ اﻷولويات والاتجاهات المستقبلية
    La pobreza y las actitudes culturales afectan negativamente a las oportunidades educativas de las niñas. UN وتتأثر الفرص التعليمية المتاحة أمام الفتيات سلباً بالفقر والاتجاهات الثقافية على حد سواء.
    El marco del Programa Aeroespacial Nacional abarca las siguientes esferas y orientaciones para las actividades y proyectos: UN ويشتمل اطار البرنامج الوطني للفضاء الجوي على الميادين والاتجاهات التالية الخاصة بأعمال التطوير والمشاريع :
    La actual agenda del Consejo y la tendencia que se avizora en el mundo facilitan esas fórmulas más amplias. UN وجدول أعمال المجلس الراهن والاتجاهات العالمية يتطلبان صيغا تقوم على أسس أشمل.
    International Direct Investment: Policies and Trends in the 1980s. UN الاستثمار المباشر الدولي، السياسات والاتجاهات في الثمانينات.
    La primera estrategia convenida fue reforzar la vigilancia de la evolución económica en los países miembros y en los mercados financieros, para lo cual se estableció un sistema de alerta temprana eficaz. UN وتتمثل أولى الاستراتيجيات في تعزيز مراقبة اﻷداء الاقتصادي للبلدان النامية والاتجاهات في اﻷسواق المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more