En 1998, la OMS estableció una red mundial para la vigilancia de problemas y tendencias de la discapacidad y la rehabilitación. | UN | وأنشأت منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٨ شبكة عالمية لرصد قضايا اﻹعاقة والاتجاهات السائدة في مجال إعادة التأهيل. |
Acontecimientos y tendencias en la planificación y ordenación de las tierras áridas | UN | التطورات والاتجاهات في التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد في الأراضي الجافة |
Total, análisis de políticas y tendencias | UN | المجموع، تحليل السياسات العامة والاتجاهات |
iii) Preparación de análisis generales de los avances y las tendencias en los planos mundial, regional y subregional; | UN | `3` إعداد تحليل شامل لأوجه التقدم المحرز والاتجاهات السائدة على الصعد العالمية والإقليمية ودون الإقليمية؛ |
Mesa redonda: " Repercusiones de los problemas y las tendencias actuales mundiales en la prestación eficaz de asistencia humanitaria " | UN | حلقة نقاش: ' ' معالجة أثر التحديات والاتجاهات العالمية الحالية في إيصال المساعدة الإنسانية على نحو فعال`` |
Repercusiones operacionales de las cuestiones y tendencias observadas en los estados financieros | UN | الآثار التنفيذية المترتبة على المسائل والاتجاهات الواردة في البيانات المالية |
Subprograma 2. Análisis de políticas y tendencias | UN | البرنامج الفرعي 2: تحليل السياسات والاتجاهات |
Ello reviste particular importancia por cuanto en el país hay más de 28.400 comunidades religiosas que representan más de 100 confesiones, persuasiones y tendencias. | UN | وهذه نقطة مهمة للغاية، لأن البلد يشمل أكثر من 400 28 طائفة دينية تمثل نحو 100 من الأديان والقناعات والاتجاهات. |
Subprograma 2, Análisis de políticas y tendencias | UN | البرنامج الفرعي 2، تحليل السياسات والاتجاهات |
Subprograma 2: Análisis de políticas y tendencias | UN | البرنامج الفرعي 2: تحليل السياسات والاتجاهات |
Subprograma 2. Análisis de políticas y tendencias | UN | البرنامج الفرعي 2: تحليل السياسات والاتجاهات |
II.A.5 Recursos locales: situación y tendencias de las contribuciones de recursos locales II.A.6 | UN | الموارد المحلية: الحالة الراهنة والاتجاهات فيما يتعلق بالمساهمات من الموارد المحلية |
La primera parte se ocupa principalmente de los recientes acontecimientos y tendencias en la esfera del derecho del mar y asuntos oceánicos conexos. | UN | يكرس القسم الرئيسي من الجزء اﻷول للتطورات والاتجاهات الجديدة في ميادين قانون البحار وما يتصل بها من شؤون المحيطات. |
ii) " Repercusiones de los problemas y las tendencias actuales mundiales en la prestación eficaz de asistencia humanitaria " . | UN | ' 2` ' ' معالجة أثر التحديات والاتجاهات العالمية الحالية في إيصال المساعدة الإنسانية على نحو فعال``. |
ii) " Repercusiones de los problemas y las tendencias actuales mundiales en la prestación eficaz de asistencia humanitaria " . | UN | ' 2` ' ' معالجة أثر التحديات والاتجاهات العالمية الحالية في إيصال المساعدة الإنسانية على نحو فعال``. |
ii) " Repercusiones de los problemas y las tendencias actuales mundiales en la prestación eficaz de asistencia humanitaria " . | UN | ' 2` ' ' معالجة أثر التحديات والاتجاهات العالمية الحالية في إيصال المساعدة الإنسانية على نحو فعال``. |
ii) " Repercusiones de los problemas y las tendencias actuales mundiales en la prestación eficaz de asistencia humanitaria " . | UN | ' 2` ' ' التصدي لأثر التحديات والاتجاهات العالمية الحالية في إيصال المساعدة الإنسانية على نحو فعال``. |
MUNDIAL y las tendencias DE LAS INVERSIONES EXTRANJERAS DIRECTAS | UN | والاتجاهات السائدة في الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية |
Se sugirió además que las migraciones de retorno podrían haber influido en el cambio de los valores y actitudes respecto de la fecundidad en los lugares de origen. | UN | وأشير كذلك الى أنه ربما كان للهجرة العائدة أثر في تغيير القيم والاتجاهات إزاء الخصوبة في المناطق اﻷصلية. |
Analiza los niveles, las tendencias y los diferenciales de fecundidad y mortalidad; estudia el volumen y las características de la migración en la región; examina la distribución espacial de la población; | UN | يحلل معدلات الخصوبة والوفيات والاتجاهات والفوارق؛ ويدرس حجم وسمات الهجرة في المنطقة؛ ويدرس التوزيع المكاني للسكان؛ |
Tal vez la Comisión desee debatir la importancia de disponer de indicadores de la utilización de Internet y de las tendencias en el comercio electrónico. | UN | وقد ترغب اللجنة في مناقشة أهمية توافر مؤشرات استخدام الإنترنت والاتجاهات في التجارة الإلكترونية. |
E. Determinación de prioridades y orientación futura | UN | هاء - تنفيذ اﻷولويات والاتجاهات المستقبلية |
La pobreza y las actitudes culturales afectan negativamente a las oportunidades educativas de las niñas. | UN | وتتأثر الفرص التعليمية المتاحة أمام الفتيات سلباً بالفقر والاتجاهات الثقافية على حد سواء. |
El marco del Programa Aeroespacial Nacional abarca las siguientes esferas y orientaciones para las actividades y proyectos: | UN | ويشتمل اطار البرنامج الوطني للفضاء الجوي على الميادين والاتجاهات التالية الخاصة بأعمال التطوير والمشاريع : |
La actual agenda del Consejo y la tendencia que se avizora en el mundo facilitan esas fórmulas más amplias. | UN | وجدول أعمال المجلس الراهن والاتجاهات العالمية يتطلبان صيغا تقوم على أسس أشمل. |
International Direct Investment: Policies and Trends in the 1980s. | UN | الاستثمار المباشر الدولي، السياسات والاتجاهات في الثمانينات. |
La primera estrategia convenida fue reforzar la vigilancia de la evolución económica en los países miembros y en los mercados financieros, para lo cual se estableció un sistema de alerta temprana eficaz. | UN | وتتمثل أولى الاستراتيجيات في تعزيز مراقبة اﻷداء الاقتصادي للبلدان النامية والاتجاهات في اﻷسواق المالية. |