"والتربية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la educación
        
    • y educación
        
    • y de educación
        
    • la educación y
        
    • y a la educación
        
    • y de la educación
        
    • y la enseñanza
        
    • y crianza
        
    • y formación
        
    • la pedagogía
        
    • la cría
        
    Éstas, junto a muchas otras, son contribuciones concretas para el fomento del deporte y la educación física a nivel mundial. UN ويمثل هذان الحدثان، ضمن جملة أمور كثيرة أخرى، مساهمات قوية لتعزيز الرياضة والتربية البدنية على الصعيد الدولي.
    Estos tres acontecimientos, entre muchos otros, constituyen contribuciones valiosas para la promoción internacional del deporte y la educación física. UN تلك الأحداث الثلاثة، من بين أحداث أخرى، تمثل مساهمات قيمة في الترويج الدولي للرياضة والتربية البدنية.
    Es seguro que no se habría podido obtener estos resultados si Túnez no hubiera desplegado tantos esfuerzos en las esferas de la salud, la cobertura de la seguridad social y la educación, sobre todo de las niñas. UN وما كان لهذه النتائج أن تتحقق لولا المجهود المبذول في مجالات الصحة والتغطية الاجتماعية والتربية وتعليم البنت.
    Publicaciones: Diversos libros de texto y manuales de salud pública y educación física. UN المنشورات: ألﱠف كتبا مدرسية وكتيبات مختلفة في الصحة العامة والتربية البدنية.
    Está elaborado el borrador del proyecto de plan de sensibilización electoral y educación cívica que deberá aprobar la Comisión. UN وقد وضعت مسودة مشروع الخطة التي ينبغي للجنة الانتخابية المستقلة اعتمادها بشأن التوعية الانتخابية والتربية المدنية
    Facilitan la tolerancia las relaciones directas, la comunicación y la educación. UN والتسامح أمر ييسره التعامل المباشر والاتصال والتربية.
    Estas condiciones abarcan en particular el sistema de enseñanza, el sistema de atención social y la educación en materia de salud. UN وتشمل هذه الظروف على وجه التحديد النظام التعليمي ونظام الرعاية الاجتماعية والتربية المتصلة بالصحة.
    Debe aumentarse la capacidad de la MICIVIH relativa al fomento de las instituciones y a la promoción de los derechos humanos y la educación cívica. UN وينبغي تدعيم قدرات البعثة في مجال تطوير المؤسسات وتعزيز حقوق اﻹنسان والتربية الوطنية.
    La Ley sobre los Deportes de 1988 establece la igualdad en los deportes y la educación física. UN ينص قانون الرياضة عام ١٩٨٨ على المساواة فيما يتعلق بالرياضة والتربية البدنية.
    Así lo entendieron los autores de la Declaración Universal al indicar que la enseñanza y la educación son instrumentos de la promoción del respeto a los derechos y libertades. UN وهذا هو ما عناه من وضعوا اﻹعلان العالمي عندما قالوا إن التعليم والتربية يمثلان أداتي توطيد احترام الحقوق والحريات.
    En primer lugar, es posible reducir al mínimo la rapidez y la intensidad de esa eventualidad mediante la enseñanza y la educación. UN غير أنه يمكن بادئ ذي بدء تخفيض سرعة تحقق هذا الاحتمال وحدته بالتعليم والتربية.
    La igualdad de oportunidades del hombre y la mujer para participar en el deporte y la educación física UN تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في المشاركة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية
    Ofrecen oportunidades para el esparcimiento al aire libre y la educación ambiental. También sirven para conservar el suelo y el agua. UN وهي تتيح فرصا للترفيه الخارجي والتربية البيئية، وتحافظ على التربة والماء.
    Celebró la inclusión de los deportes, las actividades recreativas y la educación física en el informe del seminario celebrado en Costa Rica. UN ورحب بإدراج الرياضة والأنشطة الترويحية والتربية البدنية في تقرير حلقة العمل التي عُقدت في كوستاريكا.
    :: En relación con los derechos humanos, la labor del PNUD sobresale en las esferas de la sensibilización y la educación. UN :: وبالنسبة لحقوق الإنسان، يضطلع البرنامج بعمل بارز في مجالي التوعية والتربية.
    i) La integración del abastecimiento de agua con el saneamiento y la educación en materia de higiene; UN `1 ' التكامل بين برامج إمدادات المياه والصرف الصحي والتربية الصحية؛
    :: Su objetivo: Establecer mecanismos de cooperación y educación para la salud. UN :: الهدف هو: إنشاء آليات للتعاون والتربية في مجال الصحة.
    Atención y educación en la primera infancia UN الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة
    El programa incluye orientación psicológica especial, atención médica y educación. UN وتشكل المشورة الخاصة والرعاية الصحية والتربية جزءا من البرنامج.
    Además, se imparte enseñanza sobre los derechos humanos en los establecimientos de educación primaria, secundaria y superior como parte de los estudios sociales y de educación cívica. UN وعلاوة على ذلك، يتم توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي والعالي في اطار مناهج الدراسات الاجتماعية والتربية المدنية.
    Deben iniciarse proyectos de las Naciones Unidas para ayudar a las mujeres palestinas en las esferas de la salud, la educación y la capacitación profesional. UN وينبغي البدء في مشاريع لﻷمم المتحدة لمساعدة المرأة الفلسطينية في ميادين الصحة والتربية والتدريب المهني.
    El olimpismo es una filosofía de vida que exalta y combina, en un todo equilibrado, las cualidades del cuerpo y del espíritu, y que alía el deporte a la cultura y a la educación. UN والفكرة اﻷوليمبية هي فلسفة حياة تقوي وتوحد، في كل متوازن، صفات الجسد والروح، وتربط بين الرياضة والثقافة والتربية.
    Además, en el proyecto de resolución se propone una serie de medidas para hacer del deporte y de la educación física un medio para la consecución de un mundo más seguro. UN كما يحدد مشروع القرار جملة من التدابير من شأنها أن تسهم في جعل الرياضة والتربية البدنية تساعدان على تحقيق عالم آمن.
    Del mismo modo, el artículo 14 de la Constitución declara que la formación ética y cívica y la enseñanza de la Constitución y los derechos humanos son obligatorias en todo el proceso educativo civil y militar. UN وبالمثل، فإن المادة 14 من الدستور تجعل التدريب في مجال القواعد الأخلاقية والتربية المدنية وتدريس الدستور وحقوق الإنسان إلزاميين في عملية التعليم المدني والعسكري كلها.
    La sociedad les inculca que deben valorar su función de cuidado y crianza como esposa y madre. UN وهي تُدرَّب اجتماعياً على تثمين دور الرعاية والتربية الذي تصطلع به الزوجة والأم.
    Fuente: Ministerio de Comunicación y formación Cívica, 2001. UN المصدر: وزارة الاتصالات والتربية الوطنية، 2001.
    Se da prioridad al diálogo y la pedagogía. UN وتولى الأولوية للحوار والتربية.
    Hoy, hay 300, gracias a la cría en cautiverio y la paciente cría de pichones a mano. Open Subtitles اليوم، هناك 300، بفضل تربية الأسْر والتربية الصبورة للفراخ يدوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more