"والتعاون على الصعيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la cooperación a nivel
        
    • y cooperación a nivel
        
    • y la cooperación en el plano
        
    • y la cooperación en los planos
        
    • y cooperación en el plano
        
    • y cooperación sobre el
        
    • y la cooperación a escala
        
    • y la colaboración a nivel
        
    • y colaboración a nivel
        
    • y cooperación a escala
        
    • colaboración a nivel de
        
    • y colaboración en el plano
        
    • y cooperación en los planos
        
    • y a la cooperación en los planos
        
    Las medidas concertadas y la cooperación a nivel nacional son las únicas armas contra este flagelo. UN إن اﻷعمال المتضافرة والتعاون على الصعيد الدولي هما السلاح الوحيد لمكافحة هذه اﻵفة.
    Sin embargo, una buena gestión pública y la cooperación a nivel mundial deben complementar nuestra voluntad democrática y política a nivel nacional. UN ومع هذا، يجب أن يكمل صلاح الحكم الفعلي والتعاون على الصعيد العالمي إرادتنا الديمقراطية وإرادتنا السياسية على الصعيد الوطني.
    Al mismo tiempo se han adoptado igualmente medidas para promover la liberalización y cooperación a nivel mundial. UN وفي نفس الوقت، هناك أيضا تحركات جارية لتشجيع التحرير والتعاون على الصعيد العالمي.
    A tal efecto, es preciso reforzar la coordinación y la cooperación en el plano nacional y particularmente en los planos regional e internacional. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي زيادة تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني وبصفة خاصة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    Promover el diálogo y la cooperación en los planos nacional, regional y mundial para ampliar las posibilidades de desarrollo a fin de lograr un crecimiento sostenible y equitativo. UN تشجيع الحوار والتعاون على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي لتوسيع اختيارات التنمية لأغراض النمو المستدام والمتكافئ
    En un sentido más amplio, compartimos la percepción, tan vehementemente planteada por la Vicesecretaria General en un artículo reciente, de que las Naciones Unidas como Organización necesitan brindar administración y cooperación en el plano mundial para abordar las cuestiones más amplias que enfrenta el mundo, cuestiones que transcienden las fronteras. UN وبمعنى أشمل، نوافق على التصور، الذي أعربت عنه نائبة الأمين العام ببلاغة شديدة في مقال نشر مؤخرا، بأن الأمم المتحدة كمنظمة يلزمها أن توفر الإدارة والتعاون على الصعيد العالمي للتصدي للمسائل الأوسع نطاقاً التي تواجه العالم، أي المسائل التي تتجاوز الحدود بين الدول.
    Las comisiones regionales y los bancos regionales de desarrollo podrían trabajar juntos para promover el diálogo y la cooperación a nivel regional. UN ويمكن للجان الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية العمل سويا من أجل تعزيز هذا الحوار والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    Australia participa desde hace mucho tiempo en el diálogo y la cooperación a nivel bilateral y en los procesos consultivos a nivel regional y mundial. UN ونحن بلد مشارك لعهد طويل في الحوار والتعاون على الصعيد الثنائي. وفي العمليات الاستشارية الإقليمية وعلى الصعيد العالمي.
    En este contexto, desempeñaba una función en el análisis, la planificación y el establecimiento de asociaciones entre los países del Sur, así como en el fomento del comercio y la cooperación a nivel regional. UN وأدت دورا في تحليل الشراكات بين بلدان في الجنوب ومسحها وبنائها وحفز التجارة والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    Su delegación considera que es preciso aumentar la interacción, las consultas y la cooperación a nivel regional a fin de reforzar las medidas internacionales. UN وقال إن وفده يعتقد بأن ثمة حاجة إلى مزيد من التفاعل والتشاور والتعاون على الصعيد الإقليمي لإكمال الجهود الدولية.
    La coordinación y cooperación a nivel nacional eran un requisito indispensable para la coordinación y cooperación a nivel internacional. UN وقال إن التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني شرط أساسي للتنسيق والتعاون على الصعيد الدولي.
    La CEPA dirigirá la labor de equipo y tendrá la responsabilidad en lo tocante a la coordinación y cooperación a nivel regional para la aplicación del programa. UN وستمارس اللجنة الاقتصادية لافريقيا القيادة والمسؤولية الجماعيتين فيما يخص التنسيق والتعاون على الصعيد اﻹقليمي في تنفيذ البرنامج.
    La CEPA asume la dirección y la responsabilidad de la coordinación y cooperación a nivel regional en la ejecución del programa. UN وتمارس اللجنة الاقتصادية لافريقيا القيادة والمسؤولية الجماعيتين فيما يخص التنسيق والتعاون على الصعيد اﻹقليمي في تنفيذ البرنامج.
    viii) Establecer redes de laboratorios para incrementar el intercambio y la cooperación en el plano internacional; UN `8` إقامة شبكات للمختبرات لزيادة التبادل والتعاون على الصعيد الدولي؛
    viii) Establecer redes de laboratorios para incrementar el intercambio y la cooperación en el plano internacional; UN `8` إقامة شبكات للمختبرات لزيادة التبادل والتعاون على الصعيد الدولي؛
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Foro Consultivo Internacional sobre Educación para Todos encargado de vigilar los progresos en el logro de ese objetivo y de promover las consultas y la cooperación en el plano mundial, UN وإذ ترحب بإنشاء المحفل الاستشاري الدولي لتوفير التعليم للجميع الذي كلف بمهمة رصد التقدم المحرز في سبيل توفير التعليم للجميع وتشجيع التشاور والتعاون على الصعيد العالمي،
    El diálogo y la cooperación en los planos nacional, regional y mundial para ampliar las posibilidades de desarrollo a fin de lograr un crecimiento sostenible y equitativo. UN تشجيع الحوار والتعاون على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي لتوسيع خيارات التنمية لأغراض النمو المستدام والمتكافئ.
    1. Promover el diálogo y la cooperación en los planos nacional, regional y mundial para ampliar las posibilidades de desarrollo a fin de lograr un crecimiento sostenible y equitativo UN ١ - تشجيع الحوار والتعاون على الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي لتوسيع اختيارات التنمية ﻷغراض النمو المستدام والمتكافئ
    Como expresión de confianza en nuestra fortaleza y valores, y con miras a profundizar la interacción dentro de la Organización de la Conferencia Islámica y aumentar nuestra comprensión y cooperación en el plano mundial, establecemos el siguiente marco y plan de acción. UN وتعبيرا عن ثقتنا بقوتنا وقيمنا، وبغرض تعميق التفاعل مع منظمة المؤتمر الإسلامي وكذلك من أجل تقوية التفاهم والتعاون على الصعيد العالمي، نضع الإطار ومسار العمل التاليين:
    Un ejemplo de mayor coordinación y cooperación sobre el terreno es el del UNICEF y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), que están preparando un memorando de entendimiento revisado. UN ومن بين الأمثلة على تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الميداني ما يجري بين اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي اللذين يعملان على إعداد مذكرة تفاهم منقحة.
    9. Exhorta a los Estados Miembros a reforzar la asistencia técnica y la cooperación a escala regional, utilizando incluso las instituciones integradas en el sistema del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, y de incrementar su función y su capacidad; UN ٩ - تهيب بالدول اﻷعضاء أن تعزز المساعدة التقنية والتعاون على الصعيد الاقليمي، بالاستفادة أيضا من المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وأن تواصل زيادة دور وقدرات تلك المعاهد؛
    Apoyamos también al mecanismo del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) para mejorar la coordinación y la colaboración a nivel nacional en la elaboración de planes y programas de desarrollo. UN إننا نؤيد أيضا آلية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الأمنية بغية زيادة التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني في إعداد خطط وبرامج التنمية.
    El principal esfuerzo debe ser fortalecer la cohesión y colaboración a nivel de países. UN والعمل الرئيسي هو تعزيز التضامن والتعاون على الصعيد القطري.
    • Lograr una mejor coordinación y cooperación a escala internacional. UN - تحسين التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي.
    Un equipo de tareas interinstitucional sobre VIH/SIDA y educación, coordinado por el ONUSIDA y la UNESCO, ha venido trabajando para garantizar la coherencia y colaboración en el plano nacional en hacer que las escuelas sean sensibles a la pandemia. UN وتكفل فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واليونسكو، قيام التضافر والتعاون على الصعيد القطري من أجل زيادة قدرة المدارس على الاستجابة للوباء.
    5. Proceso consultivo para la coordinación y cooperación en los planos subregional e interregional UN 5- عملية استشارية بشأن التنسيق والتعاون على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي
    Reconociendo la necesidad de prestar apoyo a la creación de capacidad y a la cooperación en los planos regional y subregional para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y observando en particular la importancia de reforzar la capacidad de las organizaciones regionales y subregionales de África, UN وإذ يسلم بضرورة دعم بناء القدرات والتعاون على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي في صون السلام والأمن الدوليين، وإذ يلاحظ بوجه خاص أهمية تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more