Asimismo, el Comité está preocupado porque esos niños son especialmente vulnerables a la trata y la explotación económica y sexual. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن هؤلاء الأطفال معرضون بصفة خاصة لخطر الاتجار والاستغلال الاقتصادي والجنسي. |
En algunos casos, los empleados del hogar son sometidos a violencia física, psicológica y sexual. | UN | وفي بعض الحالات، يتعرض عمال الخدمة المنزلية المهاجرون إلى العنف الجسدي والنفسي والجنسي. |
Con frecuencia, los datos recopilados sobre la violencia contra la mujer se limitan a la violencia física y sexual. | UN | كثيرا ما تكون البيانات التي يتم تجميعها بشأن العنف ضد المرأة مقتصرة على العنف البدني والجنسي. |
Preocupa al Comité que el Gobierno no asigne recursos para prevenir y combatir la explotación sexual y económica de los niños. | UN | تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص الموارد المكرسة من جانب الحكومة لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي والجنسي لﻷطفال. |
Se ha comprobado que hay un alto grado de abusos físicos, mentales y sexuales de las niñas que trabajan en servicios domésticos. | UN | وتشير الدلائل إلى انتشار اﻹيذاء البدني والنفسي والجنسي لﻷطفال العاملين في الخدمة المنزلية. |
Si bien la violencia física y sexual se había hecho visible y actualmente se procuraba combatirla, la violencia moral y psicológica resultante de la opresión y la discriminación seguía siendo invisible. | UN | ورغم أن العنف البدني والجنسي قد أصبح واضحا، وأنه يجري تناوله في هذه اﻷيام، فإن العنف المعنوي والنفسي المترتب على الاضطهاد والتمييز ما زال غير واضح. |
Recursos para prevenir y combatir la explotación económica y sexual de | UN | الموارد المخصصة لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي والجنسي لﻷطفال |
Otro orador dijo que los niños necesitaban protección especial contra el explotación económica y sexual y contra su alistamiento en los ejércitos. | UN | وقال متكلم آخر إن اﻷطفال يحتاجون إلى حماية خاصة من الاستغلال الاقتصادي والجنسي ومن التجنيد في الجيوش. |
Otro orador dijo que los niños necesitaban protección especial contra el explotación económica y sexual y contra su alistamiento en los ejércitos. | UN | وقال متكلم آخر إن اﻷطفال يحتاجون إلى حماية خاصة من الاستغلال الاقتصادي والجنسي ومن التجنيد في الجيوش. |
La ley prohíbe todos los actos que violen los derechos humanos de la mujer y se han tipificado como delitos todas las formas de violencia física y sexual contra la mujer. | UN | ويحظر القانون اﻹجراءات التي تنتهك حقوق اﻹنسان للمرأة، وجميع أشكال العنف البدني والجنسي المرتكبة ضد المرأة جرى تجريمها. |
En estos casos, la explotación física y sexual se ve agravada por la explotación emocional y psicológica de los sentimientos de una niña. | UN | وفي هذه الحالات يزداد الاستغلال الجسدي والجنسي تفاقماً باستغلال مشاعر الفتاة الصغيرة من الناحيتين العاطفية والنفسية. |
El abuso físico y sexual sigue siendo un problema generalizado. | UN | فلا يزال اﻹيذاء البدني والجنسي مشكلة تنتشر على نطاق واسع. |
La explotación económica y sexual de los niños y las mujeres | UN | الاستغلال الاقتصادي والجنسي للأطفال والنساء |
Millones de niños son víctimas de la trata y el tráfico ilícito de personas, la explotación física y sexual y los secuestros. | UN | وهناك ملايين الأطفال من ضحايا عمليات الاتجار والتهريب والاستغلال البدني والجنسي والاختطاف. |
Los exhorto a que protejamos a la niñez del abuso físico, de la violencia, del abuso emocional y sexual. | UN | ولنحم أطفالنا من العنف ومن العدوان البدني والشعوري والجنسي. |
Muchas mujeres enfrentan regularmente problemas de violencia moral, física, económica y sexual. | UN | ويواجه الكثير من النساء بانتظام مشكلات تتعلق بالعنف المعنوي والجسمي والاقتصادي والجنسي. |
La Relatora Especial siente especial preocupación por lo vulnerables que son esas niñas a los abusos físicos y sexuales. | UN | ومما يقلق المقررة الخاصة للغاية تعرض هؤلاء الفتيات للإيذاء البدني والجنسي. |
También la mujer es víctima de la violencia, física o sexual, fuera del núcleo familiar; y se denunció al Relator Especial, consistente y repetidamente, que habría un aumento de las violaciones por parte de militares como medida de represión. | UN | وتتعرض النساء أيضا للعنف الجسدي والجنسي خارج المنزل، وقد استمع المقرر الخاص بانتظام ومرارا وتكرارا إدعاءات تقول بتزايد استخدام العسكريين للاغتصاب كوسيلة من وسائل القمع. |
31. Por favor, preséntense datos detallados sobre la violencia contra la mujer, incluidas la violencia doméstica y la violencia sexual. | UN | 31 - يرجى تقديم بيانات تفصيلية عن العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي. |
La Sra. Palm se muestra sorprendida por la ausencia de estadísticas sobre la violencia en el hogar, sexual o sexista correspondientes a los últimos años. | UN | وأعربت عن دهشتها من عدم توفر أية إحصاءات عن العنف العائلي والجنسي والتحيز الجنسي فيما يخص السنوات الأخيرة. |
Medidas adoptadas para solucionar el problema de los malos tratos y abusos sexuales a las trabajadoras migratorias | UN | الخطوات المتخذة لمعالجة مشكلة الإيذاء البدني والجنسي للعاملات المهاجرات |
Las quejas de los empleados domésticos extranjeros por abusos físicos o sexuales de sus empleadores se remiten a la Policía para su investigación. | UN | شكاوى الاستغلال البدني والجنسي التي تقدمها عاملات المنازل الأجنبيات في حق من يعملن لديهم تحال إلى الشرطة للتحقيق فيها. |
El Ejecutivo también ha acordado elaborar y aplicar una estrategia conjunta sobre violencia doméstica y violencia sexual, que se publicará en 2013. | UN | ووافقت السلطة التنفيذية أيضا على إعداد وتنفيذ استراتيجية مشتركة معنية بالعنف العائلي والجنسي لنشرها في عام 2013. |
En este sentido, el Estado parte debe adoptar las medidas necesarias que faciliten a esas mujeres dar cuenta de actos de violencia en el hogar y de violencia sexual. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لتيسير إبلاغ هؤلاء النساء عن العنف المنزلي والجنسي. |
ii) Curso modelo de formación para combatir el maltrato físico y psíquico y el abuso sexual de niños. | UN | `2` دورة تدريبية نموذجية عن الاعتداء البدني والنفسي والجنسي على الأطفال. |
Lucha contra la violencia doméstica, sexual y de género | UN | مكافحة العنف المنزلي والجنسي والقائم على نوع الجنس |