"والرئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el Presidente
        
    • y al Presidente
        
    • así como el Presidente
        
    • y del Presidente
        
    • y Presidente en
        
    • y el jefe
        
    • Presidente de
        
    • y por el Presidente
        
    • Presidencia
        
    • presidente y
        
    • jefe y
        
    Formulan declaraciones el Secretario General Adjunto de Información Pública y el Presidente. UN وأدلى كل من وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹعلام والرئيس ببيان.
    Facilitaron su celebración el pueblo y el Gobierno de Djibouti y el Presidente Guelleh. UN وقد قام شعب جيبوتي وحكومته والرئيس غلة بدور تيسيري في هذا الصدد.
    El Secretario General y el Presidente anterior de la Asamblea General trabajaron arduamente y lograron progresos encomiables en esta esfera. UN وإن الأمين العام والرئيس السابق للجمعية العامة قد عملا بكد وأحرزا تقدما جديرا بالثناء في هذا المجال.
    Felicitamos al Primer Ministro Rabin y al Presidente Arafat y a todos los que trabajaron para hacer realidad este pacto de paz. UN ونحن نهنئ رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات، بل وكل الذين بذلوا الجهود لاخراج ميثاق السلم هذا الى حيز الوجود.
    Sin embargo, este profundo pesar también lo compartió el pueblo de Indonesia, así como el Presidente Suharto, que ha tomado medidas para impedir que vuelvan a ocurrir incidentes similares. UN ولكن هذا اﻷسف العميق يشاطره أيضا شعب اندونيسيا والرئيس سوهارتو الذي اتخذ تدابير لمنع تكرار هذا الحادث.
    El informe contiene documentos de posición del Gobierno iraquí y del Presidente Ejecutivo, junto con los comentarios iniciales de este último sobre el documento iraquí. UN وترد في ذلك التقرير ورقتا الموقف لحكومة العراق والرئيس التنفيذي، إلى جانب التعليقات اﻷولية المقدمة من الرئيس التنفيذي بشأن الورقة العراقية.
    Tenemos que ver el conjunto, no las partes. y el Presidente representa a todos, no a algunas partes. UN وعلينا أن ننظر إلى الكل، لا إلى الأجزاء والرئيس لا يمثل بعضنا وإنما يمثلنا جميعاً.
    Después que usted y el Presidente Choi se casaron... durante el tiempo que perdimos el contacto, algunas cosas me pasaron. Open Subtitles ،بعد أن تزوجتما أنتِ والرئيس شوي خلال تلك الفترة التي انقطعنا عن بعضنا، بعض الأشياء حصلت لي
    El vocero, el líder del Senado, y el Presidente, parieron un acuerdo... Open Subtitles نعم، المتحدث زعيم الأغلبية في مجلس الشيوخ، والرئيس ناقشوا صفقة
    La prensa estaba en su entrada, y el Presidente estaba en otro hemisferio. Open Subtitles الصحافة كانت على عتبة منزلها والرئيس في النصف الآخر من الأرض
    A pesar de ser el 33° hombre más rico del planeta y el Presidente Ejecutivo de Deckard Capital, Open Subtitles على الرغم من كونه في الرتبة 33 كأغنى رجل في العالم والرئيس التنفيذي لكابيتال ديكارد,
    y el Presidente parece olvidar que él también ha hecho cosas horribles. Open Subtitles والرئيس يبدو أن ننسى أنه، أيضا، قد فعلت أشياء فظيعة.
    El hecho más reciente y mejor recibido fue el apretón de manos histórico entre el Primer Ministro Rabin y el Presidente Arafat. UN وكان آخر هذه اﻷحداث وأكثرها مدعاة للترحيب هي المصافحة التاريخية بين رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات.
    En las páginas de todos los diarios vemos reflejado el Premio Nobel de la Paz compartido por el Presidente de Klerk y el Presidente Mandela. UN فجميع صحف العالم أبرزت مؤخرا نبأ منح جائزة نوبل للسلام الى الرئيس دي كليرك والرئيس مانديلا.
    En Sudáfrica, el Sr. Mandela y el Presidente de Klerk demostraron igual coraje al romper con el pasado e inaugurar una nueva Sudáfrica democrática. UN وفي جنوب افريقيا أظهر السيد مانديلا والرئيس دي كليرك شجاعة مماثلة حيث تركا الماضي وآذنا بولادة جنوب افريقيا جديدة وديمقراطية.
    con la declaración conjunta del Presidente Yeltsin y el Presidente Bush sobre Nagorno-Karabaj UN الصادر عن الرئيس يلتسين والرئيس بوش بشـأن ناغورني كاراباخ
    Deseo reiterar mi llamamiento al Presidente Ahmad Tejan Kabbah y al Presidente Lansana Conté para que aceleren la solución pacífica de esta cuestión. UN وأود أن أكرر التأكيد على مناشدتي للرئيس أحمد تيجان كاباه والرئيس لانسانا كونتي أن يعجلا بإيجاد حل سلمي لهذه المسألة.
    Antes de la votación, formularon declaraciones los representantes de la Federación de Rusia, China, Gambia y el Japón, así como el Presidente, en su carácter de representante de Kenya. UN وقبــل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي، والصين، وغامبيا، واليابان، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل كينيا.
    El Consejo continuó el examen del tema y escuchó declaraciones de los representantes de China y Rwanda y del Presidente, en su carácter de representante de Djibouti. UN وواصل المجلس نظره في البند، فاستمع إلى بيان أدلى به ممثل كل من الصين ورواندا، والرئيس الذي تكلم بوصفه ممثلا لجيبوتي.
    El orador será el Excmo Sr. Blaise Compaoré, Presidente de Burkina Faso y Presidente en ejercicio de la OUA. UN وسوف يكون المتحدث فخامة السيد بليز كومباوري رئيس بوركينــا فاصو والرئيس الحالي لمنــظمة الوحــدة اﻷفريقية.
    Las personas empleadas por organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben responder ante el jefe del organismo en el país y el jefe ejecutivo del organismo. UN وهم مسؤولون أمام الرئيس القطري للوكالة المعنية والرئيس التنفيذي لها.
    Agrega, de manera general, que no existe ningún fundamento para la afirmación del autor de que los órganos judiciales de Guinea Ecuatorial están manipulados por el Gobierno y por el Presidente Obiang. UN وتضيف، بعبارات عامة، أن زعم صاحب البلاغ بأن الهيئات القضائية في غينيا الاستوائية تخضع لتلاعب الحكومة والرئيس أوبيانغ، زعم لا يستند الى أساس.
    La Comunidad y sus Estados miembros alientan los esfuerzos desplegados a este fin por el Secretario General de las Naciones Unidas y la Presidencia en ejercicio de la Conferencia. UN كما إنها تشجع الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذا السبيل.
    La decisión final será conjunta y la adoptaremos el presidente y yo. UN وسيكون القرار النهائي بمثابة قرار مشترك نتوصل إليه أنا والرئيس.
    ÉI entrenó a Sir Trenton. El jefe y él entrenaron a todos los ganadores. Open Subtitles لقد درب السيد ترينتون هو والرئيس دربوا جميع الفائزين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more