"وتركزت" - Translation from Arabic to Spanish

    • se centraron
        
    • se han centrado
        
    • se concentraron
        
    • se centró
        
    • se han concentrado
        
    • se ha centrado
        
    • se centraban
        
    • versaron
        
    • se habían centrado
        
    • se concentró
        
    • se dirigieron
        
    • se concentraban
        
    • tuvieron
        
    • se dedicaron
        
    • las principales
        
    Los debates acerca de la Empresa se centraron en el tipo de mecanismo que activaría la iniciación de sus operaciones, así como de sus funciones. UN وتركزت المناقشة حول المؤسسة على نوع اﻵلية التي تؤذن ببدء عملياتها فضلا عن وظائفها.
    Los trabajos se centraron en el fomento de la cooperación técnica entre el Departamento y la OCI. UN وتركزت المناقشات على تعزيز التعاون التقني بين اﻹدارة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Los debates se centraron en elaboración de indicadores sociales con miras a formular políticas sociales más apropiadas para mejorar las condiciones de los grupos de población más negativamente afectados. UN وتركزت المناقشة على إعداد مؤشرات اجتماعية بهدف صياغة سياسات اجتماعية أكثر ملاءمة لتعزيز حالة أشد فئات السكان حرمانا.
    Los debates se han centrado en dos cuestiones fundamentales. UN وتركزت المناقشات في هذا المجال على مسألتين رئيسيتين.
    Los incidentes se concentraron principalmente en las regiones del sur, sudeste, este y centro. UN وتركزت الحوادث في المقام الأول في المناطق الجنوبية والجنوبية الشرقية والشرقية والوسطى.
    La discusión se centró en particular en la función de las subvenciones y si debían destinarse a la demanda o la oferta. UN وتركزت المناقشة بخاصة على دور الدعم وعلى مسألة ما إذا كان من المستصوب دعم جانب العرض أو جانب الطلب.
    Las actividades de la División se centraron en la policía, en el personal de la judicatura y en el personal de las instituciones penitenciarias. UN وتركزت أنشطة الشعبة على الشرطة والموظفين القضائيين والعاملين في السجون.
    las principales actividades de los institutos se centraron por lo general en los temas prioritarios establecidos por la Comisión. UN وتركزت اﻷنشطة الرئيسية للمعاهد بصورة عامة على البنود ذات اﻷولوية التي حددتها اللجنة.
    Otras actividades se centraron en el desarrollo comercial de la avicultura, la cría de conejos y la apicultura. UN وتركزت أنشطة أخرى على تنمية تربية الدواجن واﻷرانب والنحل لﻷغراض التجارية.
    Sus deliberaciones se centraron esencialmente en el papel de la Universidad al finalizar el milenio y los problemas mundiales que habrá de abordar. UN وتركزت المداولات في المقام اﻷول على دور الجامعة في مقتبل اﻷلفية الجديدة والمشاكل العالمية التي ستتصدى لها.
    Las actividades de asesoramiento se centraron en la evaluación de los productos y servicios en la esfera de la ciencia y la tecnología desde los puntos de vista de la técnica y la comercialización. UN وتركزت اﻷنشطة الاستشارية على تقييم منتجات وخدمات العلم والتكنولوجيا من وجهتي النظر التكنولوجية والتسويقية.
    Otras actividades se centraron en el desarrollo comercial de la avicultura, la cría de conejos y la apicultura. UN وتركزت أنشطة أخرى حول تنمية تربية الدواجن وإنتاج اﻷرانب وتربية النحل على نطاق تجاري.
    Las propuestas se centraron en los programas de reactivación económica, incluidas las perspectivas de empleo y actividad empresarial para los jóvenes. UN وتركزت الاقتراحات على برامج إعادة تنشيط الاقتصاد، بما في ذلك الاحتمالات المتعلقة بعمالة الشباب وتنظيمهم للمشاريع.
    Más recientemente, los debates se han centrado en la cuestión de las tecnologías y prácticas de gestión conexas a las inversiones extranjeras directas. UN وتركزت المناقشة في اﻵونة اﻷخيرة على قضية التكنولوجيات والممارسات اﻹدارية المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Las últimas deliberaciones se han centrado en posibles reformas para aumentar su eficacia. UN وتركزت المناقشات اﻷخيرة على اﻹصلاحات الممكنة ليتسنى لها العمل بشكل أكثر فعالية.
    Esas actividades se concentraron en la producción y la distribución masiva de material, como folletos y volantes. UN وتركزت أنشطتها على إعداد مواد التوعية مثل النشرات والكتيبات وتوزيعها على نطاق واسع.
    La primera fase, concluida en 2011, se centró en las plazas de la Sede. UN وتركزت المرحلة الأولى على وظائف المقر، وقد اكتملت تماما في عام 2011.
    Los servicios de apoyo se han concentrado en el terreno y en la sede. UN وتركزت خدمات الدعم في الميدان وفي المقر.
    En sus deliberaciones, el Grupo de Trabajo se ha centrado en una amplia gama de cuestiones de importancia crítica para cualquier labor de reforma. UN وتركزت مداولات الفريق العامل على مجموعة واسعة من المسائل الحاسمة في أي جهد إصلاحي.
    Otras se centraban en la nomenclatura; no siempre estaba claro qué querían decir las descripciones de los diversos contratos. UN وتركزت مصاعب أخرى على المصطلحات؛ ولم يكن من الواضح على الدوام ما تعنيه مختلف المواصفات التعاقدية.
    Las conversaciones versaron sobre los acuerdos para las elecciones y la función que las Naciones Unidas podrían desempeñar en apoyo del proceso electoral. UN وتركزت المناقشة على الترتيبات الخاصة بالانتخابات وعلى الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تؤديه دعما للعملية الانتخابية.
    En la República de Moldova las conversaciones se habían centrado en la migración de mano de obra. UN وتركزت المناقشات في جمهورية مولدوفا على هجرة العمال.
    La asistencia del Banco se concentró en las esferas prioritarias de desarrollo urbano, agricultura, desarrollo de recursos humanos y transporte. UN وتركزت المساعدة المقدمة من البنك على المجالات ذات اﻷولوية المتعلقة بالتنمية الحضرية والزراعة وتنمية الموارد البشرية والنقل.
    En ese período todos los esfuerzos del Gobierno se dirigieron a lograr la estabilidad política y facilitar la transición hacia la economía de mercado. UN وتركزت جميع الجهود التي بذلتها الحكومة في ذلك الوقت على تحقيق الاستقرار السياسي وتسهيل عملية الانتقال إلى اقتصاد سوقـي.
    Muchos de los programas se concentraban en una zona, en particular en las provincias de Manica, Zambézia, Nampula y Tete. UN وتركزت كثير من البرامج القائمة على أساس المناطق في محافظات مانيكا وزامبيزيا ونامبولا وتايت.
    Los cursos prácticos tuvieron éxito y se ocuparon de los siguientes temas: UN وقد صادفت حلقات العمل هذه نجاحا وتركزت على الموضوعات التالية:
    Otras actividades del INCORE se dedicaron al establecimiento de una red de solución de problemas étnicos y reducción de conflictos que incluyó la elaboración de un boletín y la creación de una base de datos. UN ٢٢ - وتركزت أنشطة البرنامج اﻷخرى على إنشاء وتدشين شبكة معنية بالقضايا اﻹثنية والحد من الصراعات، كما شملت إعداد رسالة إخبارية وإقامة قاعدة بيانات.
    En los últimos dos años las principales acciones se focalizaron en proyectos de corto plazo. UN وتركزت اﻹجراءات الرئيسية في السنتين اﻷخيرتين على المشاريع القصيرة اﻷجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more