"وتكلم" - Translation from Arabic to Spanish

    • habló
        
    • la palabra
        
    • hablando
        
    • formularon declaraciones
        
    • se refirió
        
    • hablaron
        
    • hicieron declaraciones
        
    • intervinieron
        
    • se refirieron
        
    • refiriéndose
        
    • y habla
        
    • intervino
        
    • hicieron uso
        
    • a hablar
        
    • y hablaba
        
    Un representante de un pueblo indígena de Asia habló de su pueblo, integrado por 3.100 habitantes que vivían en una isla pequeña. UN وتكلم ممثل عن السكان اﻷصليين من آسيا عن شعبه، الذي يبلغ تعداده ٠٠١ ٣ شخص ويعيش في جزيرة صغيرة.
    Un miembro de la secretaría habló acerca de la función de la UNESCO en una conferencia de prensa celebrada en Zurich con motivo de la publicación del libro. UN وتكلم أحد أعضاء الامانة عن دور اليونسكو خلال مؤتمر صحفي عُقد في زوريخ للاعلان عن صدور الكتاب.
    Muchos representantes hicieron uso de la palabra y manifestaron sus distintas opiniones. UN وتكلم الكثير من الممثلين معربين عن نطاق عريض من الآراء.
    hablando en nombre de un grupo de países, un representante informó que se habían introducido programas de asistencia jurídica para personas cuyos ingresos no superaban determinados niveles. UN وتكلم أحد الممثلين باسم مجموعة من البلدان وقال إنه تم اعتماد برامج لتقديم المساعدة القانونية الى اﻷفراد الذين يقل دخلهم عن مستويات معينة.
    Después de la votación formularon declaraciones el representante de los Estados Unidos de América y el Presidente, quien habló en su calidad de representante de Alemania. UN وعقب التصويت، أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان، وتكلم الرئيس بصفته ممثل المانيا.
    El representante de la India también se refirió a la cuestión nuclear. UN وتكلم ممثل الهند أيضا عن القضية النووية.
    Muchos oradores hablaron de los devastadores efectos de los conflictos en los niños. UN وتكلم كثير من المشاركين عما للنـزاع من آثار مدمرة في الأطفال.
    El representante de la Comisión Nacional de Derechos Humanos habló sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وتكلم ممثل اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان حول حقوق الشعوب اﻷصلية.
    habló del potencial del país en cuanto a sus recursos naturales y minerales, especialmente de oro, petróleo, carbón, gas, cobre y plata. UN وتكلم عن إمكانيات البلد من ناحية موارده الطبيعية والمعدنية، ولا سيما الذهب، والنفط، والفحم، والغاز، والنحاس والفضة.
    habló del potencial del país en cuanto a sus recursos naturales y minerales, especialmente de oro, petróleo, carbón, gas, cobre y plata. UN وتكلم عن إمكانيات البلد من ناحية موارده الطبيعية والمعدنية، ولا سيما الذهب، والنفط، والفحم، والغاز، والنحاس والفضة.
    Los representantes de Francia y la India hicieron uso de la palabra en apoyo de la moción. UN وتكلم في تأييد الاقتراح ممثلا فرنسا والهند.
    Los representantes de Ghana y Nigeria hicieron uso de la palabra en contra de la moción. UN وتكلم في معارضة الاقتراح ممثلا غانا ونيجيريا.
    El Sr. Cissé tomó la palabra en su calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وتكلم السيد سيسي بصفته رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Otra delegación, hablando en nombre de un grupo numeroso, dijo que el Departamento debería asesorar a otros departamentos y misiones sobre la manera de integrar una política de información en su labor sustantiva. UN وتكلم وفد آخر بالنيابة عن مجموعة كبيرة فقال إن اﻹدارة ينبغي أن تسدي المشورة لﻹدارات والبعثات اﻷخرى بشأن كيفية إدماج سياسة إعلامية للوصول إلى الجمهور في أعمالها الفنية.
    Otra delegación, hablando en nombre de un grupo numeroso, dijo que el Departamento debería asesorar a otros departamentos y misiones sobre la manera de integrar una política de información en su labor sustantiva. UN وتكلم وفد آخر بالنيابة عن مجموعة كبيرة فقال إن اﻹدارة ينبغي أن تسدي المشورة لﻹدارات والبعثات اﻷخرى بشأن كيفية إدماج سياسة إعلامية للوصول إلى الجمهور في أعمالها الفنية.
    Los observadores de Israel, Sudáfrica, el Canadá, Australia, Finlandia, Malta, la República Árabe Siria y Uganda también formularon declaraciones. UN وتكلم أيضا المراقبون عن اسرائيل وجنوب أفريقيا وكندا واستراليا وفنلندا ومالطة والجمهورية العربية السورية وأوغندا .
    Los observadores de Croacia, Eslovaquia, la República de Corea y Turquía también formularon declaraciones ante la Comisión. UN وتكلم أمام اللجنة أيضا المراقبون عن كرواتيا وجمهورية كوريا وسلوفاكيا وتركيا.
    se refirió también a las visitas que el equipo hizo a diversos proyectos, especialmente en zonas rurales. UN وتكلم أيضا عن الزيارات التي قام بها الفريق للمشروع، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Casi todas las delegaciones hablaron con intensa emoción del sufrimiento humano que padecen los civiles inocentes que son víctimas de estas armas. UN وتكلم كل وفد من الوفود تقريبا بحماس عن المعاناة اﻹنسانية التي تنزلها هذه اﻷسلحة بالمدنيين اﻷبرياء.
    hicieron declaraciones los observadores de Australia, Marruecos, Noruega y la República Árabe Siria. UN وتكلم المراقبون عن أستراليا والمغرب والنرويج والجمهورية العربية السورية.
    Varios oradores intervinieron para insistir en que las evaluaciones también tenían que centrarse en lo que no había funcionado a fin de mejorar los programas. UN وتكلم متحدثون عديدون للتشديد على أن التقييمات تحتاج بدورها إلى التركيز على حالات اﻹخفاق من أجل تحسين البرامج.
    Varios participantes se refirieron a la posibilidad de que algún tipo de grupo de expertos pudiera ser el ámbito más adecuado para cumplir con esta tarea. UN وتكلم عدد من المشاركين عن احتمال أن يمثل شكل ما من أشكال أفرقة الخبراء أفضل إطار لمتابعة هذه المهمة.
    refiriéndose en primer lugar a la visita a los proyectos del UNICEF, dijo que el equipo había formulado una serie de observaciones al respecto: UN وتكلم أولاً عن زيارة مشاريع اليونيسيف، وذكر أن الفريق كانت له عدة ملاحظات:
    Hank, escucha bájale a tu radio y habla por el teléfono. Open Subtitles هانك,اسمعني,عليك ان تطفئ الراديو وتكلم فقط عبر الهاتف
    El Sr. Doek intervino en la reunión y examinó la aportación del Comité a la Conferencia Mundial. UN وتكلم السيد دويك في ذلك الاجتماع وبحث مساهمة اللجنة في المؤتمر العالمي.
    Hermano, te lo estoy rogando. Ve a hablar con ella. Open Subtitles .إني أتوسل إليك، يا أخي .فقط أذهب وتكلم معها
    y hablaba de ellos como de extraños. Open Subtitles وتكلم منهم كما لو كانوا غرباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more