"وجود له" - Translation from Arabic to Spanish

    • existe
        
    • inexistente
        
    • existía
        
    • existen
        
    • presencia
        
    • existir
        
    En los países en desarrollo esa vinculación por lo general no existe. UN وهذا الربط لا وجود له بصورة عامة في البلدان النامية.
    Por consiguiente, no es preciso adoptar medidas específicas para eliminar una discriminación que no existe. UN وليس من المناسب بالتالي اتخاذ تدابير محددة للقضاء على تمييز لا وجود له.
    Regresa a Outworld y dile al emperador que la Esencia ya no existe. Open Subtitles عودي للعالم الخارجي و أخبري الإمبراطور أن القلب لا وجود له
    Efectivamente, el aparato judicial de Rwanda es deficiente, y de hecho casi inexistente. UN والواقع أن الجهاز القضائي الرواندي لا يزال معطلا، بل لا وجود له تقريبا.
    Pero ese profundo y oscuro secreto en el que crees tanto no existe. Open Subtitles لكن هذا السر الكبير الذي تؤمن به بشده، لا وجود له.
    El arte le da al caos del mundo un orden que no existe. Open Subtitles الفن يُحاول خلق نظام لفوضي العالم، وهذا النظام لا وجود له.
    Fíjese quién aparece buscando al hombre que no existe. Averigüe qué sabe. Open Subtitles رَ من سيظهر باحثًا عن الرجل الذي لا وجود له.
    La verdad es que la denominada tercera fuerza no existe. UN وواقع اﻷمر أن ما يطلق عليه القوة الثالثة شيء لا وجود له.
    Yo creo, pues, que tal malentendido no existe. UN وبالتالي، فإن سوء التفاهم هذا لا وجود له البتة.
    La información sobre el alcance de la prostitución infantil es muy limitada. Sin embargo, cabe considerar que no existe una prostitución infantil organizada. UN والمعلومات المتوفرة عن مدى وجود بغاء لﻷطفال شحيحة جداً، إلا أنه يمكن أنه اعتبار بغاء اﻷطفال المنظﱠم شيئاً لا وجود له.
    Si no se aplica la ley, o si se la desprecia con impunidad, el derecho internacional no existe y reina nuevamente la ley de la selva. UN ففي حالة عدم تطبيق القانون أو الاستهانة به بمنأى عن العقاب، فلا وجود له ويسود من جديد قانون الغاب.
    Así pues, no vemos razón alguna para que las instituciones internacionales se ocupen de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre que no existe. UN ومن ثم فنحن لا نرى سببا لتناول المؤسسات الدولية سباقا للتسلح في الفضاء الخارجي لا وجود له.
    Con ello quería sugerir que el desarme nuclear no existe. UN وما قصد قوله هو أن نزع السلاح النووي لا وجود له.
    Lo que dicha Convención regula es un derecho secundario que sólo existe en el marco de la relación entre los Estados pertinentes conforme al derecho internacional. UN فما تنظمه هو حق ثانوي لا وجود له إلا فيما يتصل بالعلاقات بين الدول المعنية بمقتضى القانون الدولي.
    el 18 de diciembre de 2009 Hace ya cuatro horas el presidente Obama anunció un acuerdo que no existe: falta el respeto a la comunidad internacional, se comporta como un jefe imperial. UN لقد مرت أربع ساعات على إعلان الرئيس أوباما عن التوصل إلى اتفاق لا وجود له في الحقيقة. وهو بذلك يبدي ازدراء بالمجتمع الدولي ويتصرف تصرف قائد إمبريالي.
    Allí donde hay consenso podemos avanzar, pero tal consenso no existe. UN وحيثما يوجد توافق في الآراء، يمكننا تحقيق تقدم، لكن توافق الآراء لا وجود له.
    Por tanto, el derecho al desarrollo que implica los derechos anteriores, no existe. UN ومن ثم، فإن الحق في التنمية المتضمن في الحقوق التي ذكرتها للتو لا وجود له.
    En cambio, para un Estado que se encuentre en una situación diferente el efecto puede ser leve o inexistente. UN وقد يكون التأثير ضئيلا أو لا وجود له في دولة يسودها وضع مختلف.
    Se señaló, en particular, que el proyecto de artículo 14 revisado, párrafo 2, no era aceptable, dado que la obligación que figuraba en él no existía en el derecho internacional general. UN وذكر، بصفة خاصة، أن الفقرة 2 من المشروع المنقح للمادة 14، غير مقبول لأن الالتزام الذي ينص عليه لا وجود له في القواعد العامة للقانون الدولي.
    En la vida real de los ciudadanos del mundo en desarrollo estas cuestiones no existen en compartimientos separados. UN فتقسيم تلك القضايا لا وجود له في واقع حياة المواطنين في العالم النامي.
    Entre esos esfuerzos se encuentra nuestro acuerdo reciente con la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) de establecer una presencia en Riga, nuestra capital. UN ومن بين هذه الجهود اتفاقنا اﻷخير مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن إقامة وجود له في ريغا، عاصمتنا.
    Le gusta no existir. Open Subtitles يحب أن يتظاهر مثل، كما تعلم، أن لا وجود له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more