v) Capacitación de 50 científicos y jefes de laboratorios nacionales de ensayos sobre drogas; | UN | `5 ' تدريب 50 فردا من العلماء ورؤساء المختبرات الوطنية لاختبار المخدرات؛ |
Durante las deliberaciones, varios ministros y jefes de delegación plantearon las siguientes cuestiones. | UN | وأثناء المناقشة أثيرت القضايا التالية من جانب مختلف الوزراء ورؤساء الوفود. |
APROBANDO las prioridades establecidas durante la reunión de los Ministros y los jefes de delegaciones de los países de habla francesa en Beijing, a saber: | UN | وإذ يوافقون على اﻷولويات التي تم تحديدها خلال اجتماع وزراء ورؤساء وفود البلدان الناطقة بالفرنسية في بيجين، وهي كما يلي: |
Se informa también que los jefes de zona y los jefes de sector visitaron las colinas de la zona Gasura, y pasaron por la colina Buhungura. | UN | كما أفيد بأن رؤساء المناطق ورؤساء القطاعات قد طافوا بالتلال في منطقة غاسورا، مارين عبر تل بوهونغورا. |
En tercer lugar, han dado comienzo las consultas entre el Presidente del Consejo y los presidentes de los grupos regionales. | UN | ثالثا، بدأت مشاورات بين رئيس المجلس ورؤساء المجموعات اﻹقليمية. |
Podría ser útil inscribir ese aspecto de la coordinación en el programa de la próxima reunión de relatores especiales y presidentes de los grupos de trabajo. | UN | ومن المفيد إدراج هذا الجانب من التنسيق في جدول أعمال الاجتماع القادم للمقررين الخاصين ورؤساء اﻷفرقة العاملة؛ |
De igual modo, se lleva a cabo un esfuerzo por inculcar valores e intereses referentes a todo el organismo en los directores adjuntos y a los jefes de sección. | UN | وهناك بالمثل جهد لغرس القيم والشواغل الشاملة للوكالة في فكر نواب المديرين ورؤساء اﻷقسام. |
El país ha acogido una reunión de directores generales de inmigración, fiscales generales y jefes de policía de la ASEAN. | UN | فهي استضافت اجتماعا لمديري دوائر الهجرة، والمدعين العامين ورؤساء الشرطة في دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا |
El nuevo formato funcionó muy bien y, tal como se informó en el plenario, los Ministros y jefes de delegación lo aprovecharon plenamente. | UN | ونجح النمط الجديد بشكل طيب جداً واستفاد الوزراء ورؤساء الوفود منه استفادة تامة، على نحو ما قيل في الجلسات العامة. |
En la última ronda de nombramiento de embajadores y jefes de departamento, el 30% de los puestos fueron para mujeres. | UN | وفي أحدث جولة تسمية للسفراء ورؤساء الإدارات حصلت النساء على ما نسبته 30 في المائة من المناصب. |
Los Ministros y jefes de Delegación manifestaron también su apoyo del llamamiento del Sr. Mandela para que la comunidad internacional contribuya al desarrollo de Sudáfrica. | UN | وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود أيضا عن تأييدهم لدعوة السيد مانديلا المجتمع الدولي إلى المساعدة في تنمية جنوب افريقيا. |
1985: Miembro de la delegación de Nigeria en el Consejo de Ministros y jefes de Estado y de Gobierno de la OUA en Addis Abeba, Etiopía | UN | ١٩٨٥ عضو الوفد النيجيري الى مجلس وزراء ورؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية في أديس ابابا، اثيوبيا |
Ha habido un diálogo animado durante la serie de sesiones de alto nivel entre el Consejo y los jefes de instituciones comerciales y financieras multilaterales. | UN | فقد جرى حوار حي خلال الجزء الرفيـع المستوى بين المجلس ورؤساء المؤسسات التجارية والمالية المتعددة اﻷطراف. |
Reunión con el Gobernador de Adén, Sr. Taha Ahmed Ghanem, y los jefes de seguridad de Adén | UN | اجتماع مع محافظ عدن، السيد طه أحمد غانم، ورؤساء أجهزة اﻷمن في عدن |
Cuarta reunión entre las Naciones Unidas y los jefes de las organizaciones regionales | UN | الاجتماع الرابع بين الأمم المتحدة ورؤساء المنظمات الإقليمية |
Ese examen se realizará en cooperación estrecha con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y los jefes de departamento. | UN | وسيتم القيام بعمليات المراجعة هذه بالتعاون الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية ورؤساء الإدارات. |
Por ejemplo, en el Grupo Superior de Gestión se reúnen el Secretario General y los jefes de oficinas, fondos y programas extrasede. | UN | على سبيل المثال، فإن اجتمعات فريق الإدارة العليا تضم رؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر ورؤساء الصناديق والبرامج. |
También agradecemos la ayuda que prestan los demás miembros de la Mesa y los presidentes de los Grupos de Trabajo. | UN | ونحن نقدر أيضا الدعم الجـــيد الذي قدمه أعضاء المكتب اﻵخرون ورؤساء اﻷفرقة العاملة. |
El Presidente, los Vicepresidentes, el Relator General, el Presidente de la Comisión Principal y los presidentes de las comisiones técnicas constituirán la Mesa de la Conferencia. | UN | يتألف المكتب من الرئيس ونواب الرئيس والمقرر العام ورئيس اللجنة الرئيسية ورؤساء اللجان التقنية. |
El Presidente, los Vicepresidentes, el Relator General, el Presidente de la Comisión Principal y los presidentes de las comisiones técnicas constituirán la Mesa de la Conferencia. | UN | يتألف المكتب من الرئيس ونواب الرئيس والمقرر العام ورئيس اللجنة الرئيسية ورؤساء اللجان التقنية. |
El Alto Comisionado velaría asimismo por el seguimiento conveniente de las recomendaciones que formulasen los relatores especiales, expertos y presidentes de grupos de trabajo. | UN | وسيكفل المفوض السامي أيضا أعمال المتابعة المناسبة للتوصيات التي يتخذها المقررون الخاصون والخبراء ورؤساء اﻷفرقة العاملة. |
Armenia y a los jefes de los demás Estados, de 19 de enero de 1996 | UN | أذربيجان وجمهورية أرمينيا ورؤساء الدول اﻷخرى |
Ese texto fue presentado en nombre de los ministros y otros jefes de delegación que asistieron al segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وقد عُرض النص بالنيابة عن الوزراء ورؤساء الوفود الحاضرين للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
En nombre de la delegación china deseo expresar mi profundo agradecimiento al Presidente de la Asamblea General, a los presidentes de los grupos regionales y al representante del país anfitrión. | UN | وأود أن أعرب، باسم الوفد الصيني، عن شكري القلبي لرئيس الجمعية العامة، ورؤساء المجموعات اﻹقليمية وممثل البلد المضيف. |
vii) Condición jurídica de los jefes de Estado, los primeros ministros y los ministros de relaciones exteriores en el derecho internacional. | UN | ' ٧ ' الوضع القانوني لرؤساء الدول ورؤساء الوزارات ووزراء الخارجية في القانون الدولي. |