"ورود" - Translation from Arabic to Spanish

    • flores
        
    • rosas
        
    • recibiendo
        
    • recepción
        
    • haber recibido
        
    • de recibir
        
    • que se recibió
        
    • se recibieron
        
    • se ha recibido
        
    • que se reciba
        
    • se recibe
        
    • recibirse
        
    • se reciben
        
    • se había recibido
        
    • haya recibido
        
    En realidad, era un sombrero ridículo. Algo estúpido con moños y flores. Open Subtitles فى الواقع كانت قبعة سخيفة شئ أبله بشرائط و ورود
    Yo suelo comprar flores, pero mi madre no está buscada por múltiples delitos. Open Subtitles غالباً أشتري لها ورود لكن أمي ليست مطلوبه بتهم جنائيه متعدده
    Al contrario de las rosas de Gertrude Stein, no es el caso que un transistor es un transistor. TED بخلاف ورود جيرتروود شتاين، لا يمكن أن نقول أن الترانزستور هو الترانزستور.
    No es sorprendente que se sigan recibiendo denuncias de incidentes acaecidos en todo el territorio del Iraq, en que se dan detalles de esas violaciones. UN ومن غير المدهش أن يستمر ورود ادعاءات تتعلق بحوادث تقع في جميع أنحاء العراق تعرض هذه الانتهاكات بالتفصيل.
    Fecha de recepción del instrumento de ratificación o adhesión Entrada en vigor UN بدء النفاذ تاريخ ورود صك التصديق أو الانضمام الدولة الطرف
    Por consiguiente, el orador respalda la opinión de Cuba y el Canadá de que la Comisión espere hasta haber recibido la información del Presidente de la Sexta Comisión. UN وإنه يؤيد بالتالي بياني ممثلي كوبا وكندا بضرورة انتظار اللجنة ورود اﻹسهام المتوقع من رئيس اللجنة السادسة.
    Sólo quedaba pendiente la concesión de dos subvenciones en espera de recibir la información adicional que había pedido la Junta a los solicitantes. UN وبقيت اثنتان فقط من منح المشاريع معلقتين بانتظار ورود معلومات إضافية إلى المجلس كان قد طُلب إلى المتقدمين موافاته بها.
    Así que nunca dejaste regalos fuera de su casa, flores o perfumes? Open Subtitles لمْ تترُك أيّة هدايا خارج منزلها إذنْ، ورود أو عطر؟
    En un caso, la mujer de un defensor recibió por correo un ramo de flores que contenía una granada. UN وفي إحدى الحالات، تلقت زوجة أحد المدافعين باقة ورود ملغومة.
    su pelo era rizado y espectacular, siempre con vestidos amarillos de flores. TED كان لديها ذلك الشعر الجاف، المجعد، ودائمًا ما كانت ترتدي فساتين ذات ورود صفراء.
    Tiene cortinas verdes de damasco empapelado con dibujo de rosas y un reloj ormolu. Open Subtitles هناك ستائر دمشقية خضراء ورق حائط به ورود وساعة خزفية
    A mi mamá le fascinan las rosas. ¿Podrías cortar algunas para ella? Open Subtitles أمي تحب الورود حقاً هلاّ تقصّ لها بضعة ورود لغرفة نومها؟
    ¿Rosas blancas de nuevo? ¿No puedes ser más original? Open Subtitles ورود بيضاء مرة آخرى، ألا تستطيع ان تكون اكثر ابتكاراً؟
    La Relatora Especial sigue recibiendo informaciones acerca de malos tratos y torturas por parte de la policía en la RFY durante las 72 horas de la custodia preliminar. UN ويستمر ورود التقارير الى المقررة الخاصة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن سوء المعاملة والتعذيب على يد الشرطة أثناء فترات الاحتجاز اﻷولية لمدة ٢٧ ساعة.
    También ayudaría a garantizar la continuidad de la financiación cuando hubiera retrasos en la recepción de las contribuciones de los donantes. UN وبامكان الصندوق الاستئماني أن يكفل أيضا استمرار التمويل عند تأخر ورود تبرعات المانحين.
    71. El Relator Especial lamenta no haber recibido respuesta del Gobierno acerca de los casos de que se trata y espera recibir una prontamente. UN 71- ويأسف الفريق العامل لعدم ورود أي رد من الحكومة على الحالات المعنية ويأمل في تلقي رد في وقت مبكر.
    Inmediatamente después de recibir las observaciones del Gobierno de Myanmar, el Relator Especial presentará una adición al presente informe en el que se reproducirán, en su totalidad, dichas opiniones. UN وفور ورود آراء حكومة ميانمار، سيقدم المقرر الخاص إضافة لهذا التقرير تتضمن نصا مستنسخا لتلك اﻵراء بأكملها.
    Debido a la fecha en que se recibió, el documento se distribuye inicialmente en inglés y se publicará en otros idiomas poco antes del comienzo del período de sesiones. UN وبالنظر إلى تاريخ ورود التقرير، وزعت الوثيقة بداية باللغة الانكليزية وستصدر باللغات الأخرى قريبا قبل الدورة.
    Se debe destacar que no se recibieron denuncias sobre aplicación extensiva o errónea de los beneficios de dicha normativa. UN وينبغي اﻹشارة إلى عدم ورود شكاوى حول التطبيق الواسع أو الخاطئ للمزايا المترتبة على هذا القانون.
    Como no se ha recibido respuesta alguna del Estado Parte, el Comité debe atribuir la debida importancia a las afirmaciones del autor. UN ونظرا لعدم ورود أي رد من الدولة الطرف، فلا بد للجنة من أن تولي أهمية خاصة لمزاعم صاحب البلاغ.
    Ese retiro surtirá efecto un año después de la fecha en que se reciba la notificación. UN ويصبح الانسحاب نافذا بعد سنة من ورود هذا الإشعار.
    Las contribuciones prometidas impagas se cancelan cuando se recibe la solicitud de cancelación por escrito. UN أما التعهدات غير المسددة فتشطب عند ورود طلب خطي بشطبها.
    La Asociación también estaba preparando un envío de leche en polvo a la zona de Hebrón tras recibirse un informe sobre una grave escasez de leche. UN وتعكف الرابطة أيضا على تجهيز شحنة من مسحوق اللبن ﻹرسالها إلى منطقة الخليل عقب ورود تقرير يفيد بوجود عجز شديد في اﻷلبان.
    Los anticipos también se registran en cuentas de orden separadas y se liquidan cuando se reciben los informes financieros de las entidades de ejecución asociadas. UN كما تسجل تلك السلف، بشكل منفصل، في حساب معلق تذكيري، وتسوى عند ورود التقارير المالية من الشركاء المنفذين.
    El Comité tomó nota de que no se había recibido ningún informe desde 1984. UN ولاحظت اللجنة عدم ورود أي تقرير منذ عام ٤٨٩١.
    La Secretaría sólo realizará esas actividades una vez que se haya recibido financiación suficiente, por anticipado, de los Estados partes. UN والأمانة العامة، دون سواها، هي التي ستضطلع بهذه الأنشطة بعد ورود الأموال الكافية سلفا من الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more