ACLC puso de relieve el racismo contra los negros en el Canadá y la exclusión social y la pobreza de los afrocanadienses. | UN | وسلطت المؤسسة الضوء على التمييز العنصري ضد السود في كندا، وعلى ما يعانيه الكنديون الأفارقة من استبعاد اجتماعي وفقر. |
puso de relieve la importante función de los procedimientos especiales de derechos humanos. | UN | وسلطت الضوء على الدور الهام الذي تؤديه الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان. |
Se puso de relieve las graves dificultades con que tropiezan los convoyes para llegar a ese lugar. | UN | وسلطت اﻷضواء على صعوبة حصول قوافل اﻹغاثة على ترخيص العبور. |
El análisis realizado por muchas organizaciones, incluida la UNCTAD, y las campañas de muchas organizaciones no gubernamentales pusieron de manifiesto este problema. | UN | وسلطت الأضواء على هذا الموضوع تحليلات عدد من المنظمات، بما فيها الأونكتاد، والحملات التي شنتها عدة منظمات غير حكومية. |
hizo especial mención de los donantes que habían expresado interés en seguir financiando los programas. | UN | وسلطت الضوء على المانحين الذين أبدوا اهتماما بمواصلة تمويل البرامج. |
Se puso de relieve las graves dificultades con que tropiezan los convoyes para llegar a ese lugar. | UN | وسلطت اﻷضواء على صعوبة حصول قوافل اﻹغاثة على ترخيص العبور. |
Esta iniciativa puso de manifiesto las dificultades de integrar en la sociedad italiana a alumnos pertenecientes a comunidades " nómadas " . | UN | وسلطت هذه المبادرة الضوء على الصعوبات المواجهة في إدماج التلاميذ الذين ينتمون لجماعات " الرحل " في المجتمع الإيطالي. |
Una ONG participante puso de relieve la brecha digital y la necesidad de velar por que los pueblos indígenas tuvieran acceso a la Internet. | UN | وسلطت منظمة غير حكومية مشاركة الضوء على الفجوة الرقمية وعلى ضرورة ضمان وصول الشعوب الأصلية إلى الإنترنت. |
puso también de relieve el programa especial para la juventud del UNFPA. | UN | وسلطت الضوء أيضا على برنامج الشباب الخاص بالصندوق. |
puso de relieve el proceso de establecimiento de instituciones internas como el Tribunal Constitucional y las comisiones de derechos humanos en todo el país. | UN | وسلطت الضوء على عملية إنشاء مؤسسات داخلية مثل المحكمة الدستورية ولجان حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد. |
puso de relieve el proceso de establecimiento de instituciones internas como el Tribunal Constitucional y las comisiones de derechos humanos en todo el país. | UN | وسلطت الضوء على عملية إنشاء مؤسسات داخلية مثل المحكمة الدستورية ولجان حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد. |
puso de relieve que, en el actual proyecto de principios rectores, no se mencionaba la cuestión de las responsabilidades de las empresas nacionales y transnacionales. | UN | وسلطت الضوء على أن مشروع المبادئ التوجيهية يتجاهل حالياً موضوع مسؤوليات المشاريع التجارية الوطنية وعبر الوطنية. |
puso de relieve los siguientes cinco elementos respecto de los cuales instó encarecidamente a los Estados Miembros a adoptar medidas: | UN | وسلطت الضوء على العناصر الخمسة التالية وحثت الدول الأعضاء بقوة على اتخاذ إجراء بشأنها: |
puso de relieve las disposiciones constitucionales sobre los derechos humanos, la creación de una institución nacional y la participación de las mujeres en el Consejo de Representantes. | UN | وسلطت الضوء على الأحكام الدستورية المتعلقة بحقوق الإنسان، وإنشاء مؤسسة وطنية، ومشاركة المرأة في مجلس النواب. |
El debate también puso de relieve algunas conclusiones de importancia clave. | UN | وسلطت المناقشة أيضا الضوء على بعض الدروس الرئيسية. |
Varios Estados pusieron de relieve las buenas prácticas y las mejoras efectuadas en este sentido. | UN | وسلطت عدة دول الأضواء على الممارسات الجيدة وعلى التحسينات المدخلة في هذا المجال. |
Se pusieron de relieve las preocupaciones expresadas por las pequeñas organizaciones que no estaban representadas a nivel nacional. | UN | وسلطت اﻷضواء على الشواغل الخاصة للمنظمات الصغيرة غير الممثلة على المستوى القطري. |
Algunas delegaciones pusieron de relieve la función de los Comités Nacionales pro UNICEF. | UN | وسلطت بعض الوفود الضوء على دور لجان اليونيسيف الوطنية. |
La Relatora Especial hizo una defensa de los derechos humanos de los trabajadores domésticos. | UN | وسلطت الضوء على حقوق الإنسان لعمال الخدمة المنزلية. |
En su presentación a la Comisión, la Red hizo hincapié en los siguientes problemas: | UN | وسلطت الشبكة الضوء على المشاكل التالية أثناء عرض بيانها على اللجنة: |
Varias delegaciones pusieron de relieve la cuestión especial de los niños discapacitados, así como la importancia de los servicios de rehabilitación. | UN | وسلطت وفود عدة الضوء على قضية اﻷطفال المعوقين بعينها، وكذلك على أهمية خدمات إعادة التأهيل. |
la oradora destaca, en particular, los párrafos 6, 7, 8 y 9 y manifiesta su convencimiento de que la Comisión los respaldará en la mayor medida posible. | UN | وسلطت الضوء بوجه خاص على الفقرات ٦ و ٧ و ٨ و ٩، وأعربت عن اﻷمل في أن يلقى من اللجنة أوسع دعم ممكن. |
ponen de manifiesto que para las niñas y niños en Ecuador el trabajo agrícola, el trabajo doméstico y la explotación sexual constituyen estadios de un mismo proceso. | UN | وسلطت الدراسة الضوء على أن الأعمال الزراعية والأعمال المنـزلية والاستغلال الجنسي تمثل، بالنسبة لطفلات وأطفال إكوادور، مراحل من عملية واحدة. |