"وسيقوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • hará
        
    • será
        
    • realizará
        
    • y el
        
    • por el
        
    • seguirá
        
    • actuará
        
    • llevará
        
    • además
        
    • contará
        
    • desempeñará
        
    • Va a
        
    En particular, hará el seguimiento de los avances hacia los objetivos y metas cuantificados convenidos en las conferencias. UN وسيقوم بصفة خاصة برصد التقدم المحرز نحو تنفيذ الغايات والأهداف الكمية المتفق عليها في المؤتمرات.
    El nuevo Director Financiero será el patrocinador de las iniciativas relativas al Atlas en 2004. UN وسيقوم كبير الموظفين الماليين القادم برعاية مبادرات أطلس الخاصة بالمكتب في عام 2004.
    En la actualidad, el PNUD está empeñado en resolver esas discrepancias y realizará todos los ajustes necesarios en 1994. UN يعكف البرنامج اﻹنمائي حاليا على حل هذه المشاكل وسيقوم بإجراء أية تعديلات لازمة في عام ١٩٩٤.
    La Dirección Regional de Asia y el Pacífico se ocupará de informar sobre las conclusiones complementarias de esa evaluación. UN وسيقوم المكتب الاقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ باﻹفادة عن متابعة نتائج هذا التقييم.
    La Oficina estará integrada por una unidad de investigación y una unidad de acusación, cuyo personal será nombrado por el Secretario General por recomendación del Fiscal. UN وسيشمل المكتب وحدة للتحقيقات ووحدة للملاحقة القضائية، وسيقوم اﻷمين العام بتعيين موظفيهما بناء على توصية المدعي العام.
    La cooperación multilateral seguirá siendo sumamente importante y el Instituto actuará como factor de estímulo para que se reflexione y de catalizador para que se adopten medidas. UN وسيبقى التعاون المتعدد اﻷطراف محتفظا بأهميته البالغة، وسيقوم المعهد بدور تنشيط التفكير والحفز على العمل.
    además actuará de forma coordinada con el Representante Especial del Secretario General en Kosovo. UN وسيقوم علاوة على ذلك بالتنسيق مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو.
    El aparejador ayudará a que se presten a la misión servicios ininterrumpidos de comunicación y también llevará a cabo tareas técnicas generales. UN أما العامل الفني فهو مطلوب للإسهام في تقديم خدمات الاتصالات بشكل متواصل إلى البعثة وسيقوم أيضا بمهام هندسية عامة.
    además, la Sección indizará y elaborará las partes pertinentes de unas 200.000 páginas de documentos que reunió recientemente el equipo de investigación. UN وسيقوم القسم أيضا بفهرسة وتجهيز اﻷجزاء ذات الصلة في حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ صفحة من الوثائق جمعها مؤخرا فريق البحث.
    La Dependencia contará con el apoyo del personal del componente militar de la UNISFA, cuando corresponda. UN وسيقوم أفراد العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بتقديم الدعم إلى الوحدة حسب الاقتضاء.
    El Consejo desempeñará también una función rectora en la formulación de la estrategia de reducción de los desastres para el período ulterior al año 2000; UN وسيقوم المجلس الرفيع المستوى بدور رائد في إعداد استراتيجية الحد من الكوارث لفترة ما بعد سنة ٢٠٠٠.
    A mí me Va a tratar con mano dura y a ti no. Open Subtitles سوف يثقل علي بالأسئلة وإلقاء اللوم علي وسيقوم بإطرائك لكي نعترف
    Un representante del IPCC hará una breve exposición verbal en respuesta a esta solicitud. UN وسيقوم ممثل للفريق الحكومي الدولي بتقديم بيان شفوي قصير استجابة لهذا الطلب.
    En particular, hará el seguimiento de los avances hacia los objetivos y metas cuantificados convenidos en las conferencias. UN وسيقوم بصفة خاصة برصد التقدم المحرز نحو تنفيذ الغايات والأهداف الكمية المتفق عليها في المؤتمرات.
    Y lo hará mientras intenta abrir una caja fuerte en su cabeza. Open Subtitles وسيقوم بفعلها بينما يحاول فتح خزنة مقفله, من على رأسه
    Este programa está constituido por seis proyectos básicos y será coordinado por un nuevo grupo del CCIA integrado por especialistas en el cambio climático mundial y la Antártida. UN ويتألف هذا البرنامج من ستة مشاريع أساسية وسيقوم بتنسيقه فريق من أخصائيي التغير العالمي وأنتاركتيكا تابعين للجنة.
    En 1997 un consultor realizará un estudio de viabilidad de cuatro países en que se podrían establecer locales comunes. UN وسيقوم خبير استشاري بدراسة جدوى ﻷماكن العمل المشتركة في أربعة بلدان محتملة، خلال عام ٧٩٩١.
    En 1997 un consultor realizará un estudio de viabilidad de cuatro países en que se podrían establecer locales comunes. UN وسيقوم خبير استشاري بدراسة جدوى ﻷماكن العمل المشتركة في أربعة بلدان محتملة، خلال عام ١٩٩٧.
    De la vigilancia de este programa con toda probabilidad se encargarán el funcionario y el auxiliar de protección. UN وسيقوم موظف الحماية والمساعد في رصد هذا البرنامج على أفضل احتمال.
    Los funcionarios de la Secretaría serán nombrados por el Secretario General por recomendación del Secretario. UN وسيقوم اﻷمين العام بتعيين موظفي قلم المحكمة بتوصية من المسجل.
    seguirá ocupándose de la aplicación de esta recomendación. UN وسيقوم البرنامج بمتابعة تنفيذ هذه التوصية.
    actuará de moderador el Sr. Rubens Ricupero, Secretario General de la UNCTAD. UN وسيقوم بإدارة المناقشة السيد روبينز ريكوبيرو، اﻷمين العــام لﻷونكتاد.
    Esta labor se llevará a cabo en direcciones múltiples y se basará en los intereses nacionales de Ucrania. UN وسيتم هذا على مسارات عديدة وسيقوم على المصالح الوطنية ﻷوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more