Inversiones extranjeras directas en las economías de apertura reciente de Europa central y oriental | UN | الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا |
Las inversiones extranjeras directas en las economías de apertura reciente de Europa central y oriental siguen siendo un fenómeno relativamente nuevo. | UN | يظل الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا، بمستواه الراهن، ظاهرة حديثة نسبيا. |
Se pronostica que el crecimiento económico del Asia meridional y oriental aumentará en forma acelerada hasta un 6% aproximadamente en 1994. | UN | ومن المتوقع، أن يزداد النمو الاقتصادي في جنوب وشرق آسيا إلى نحو ٦ في المائة في عام ١٩٩٤. |
Han aparecido más de 60 ediciones en diversos países de África, América del Norte y América del Sur, Asia y Europa occidental y oriental. | UN | وقد ظهر ما يربو على ٦٠ طبعة في مختلف البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وغرب وشرق أوروبا. |
Se prevé que en el futuro previsible los países del Asia meridional, oriental y sudoriental, así como de América Latina, registrarán un fuerte crecimiento. | UN | ومن المتوقع أن تشهد مناطق جنوب وشرق آسيا وجنوب شرقي آسيا بالاضافة الى أمريكا اللاتينية، نموا كبيرا في المستقبل المنظور. |
La recesión económica en la Europa central y oriental ha alcanzado niveles críticos, peores aun que los experimentados durante la gran depresión de 1929 a 1931. | UN | فقد بلغ الكساد الاقتصادي في وسط وشرق أوروبا مستويات حرجة كانت أسوأ مما شهدته فترة الكساد الكبير في عام ١٩٢٩ الى ١٩٣١. |
. Otro tipo de reforma en Europa central y oriental ha consistido en privatizar partes del sistema de atención de salud. | UN | وثمة طريقة أخرى لﻹصلاح في وسط وشرق أوروبا وهي تحويل أجزاء من نظام الرعاية الصحية إلى القطاع الخاص. |
. Otro tipo de reforma en Europa central y oriental ha consistido en privatizar partes del sistema de atención de salud. | UN | وثمة طريقة أخرى لﻹصلاح في وسط وشرق أوروبا وهي تحويل أجزاء من نظام الرعاية الصحية إلى القطاع الخاص. |
Debe ampliarse la representación equitativa en el Consejo mediante una representación más justa de las regiones, especialmente Europa central y oriental. | UN | وينبغي أن يوسع التمثيل العادل في المجلس بتمثيل المناطق على نحو أكثر عدلا، ولا سيما وسط وشرق أوروبا. |
REGIÓN DE EUROPA CENTRAL y oriental, LA CEI Y LOS ESTADOS DEL BÁLTICO | UN | المجموع، منطقة وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق |
El OIEA realizó varias misiones a centrales de energía nuclear de Europa central y oriental, Asia y América Latina. | UN | وقد أوفدت الوكالة عدة بعثات إلى محطات القوى النووية في وسط وشرق أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Entre esos países figuran las economías de transición de Europa central y oriental y algunas economías de mercado industrializadas. | UN | وتشمل هذه البلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا وبعض الاقتصادات السوقية المصنعة. |
En Europa central y oriental, las personas pobres pertenecen principalmente a familias con niños, incluso en los casos en que uno o ambos padres tienen empleo. | UN | وفي وسط وشرق أوروبا يكون من يعانون الفقر في الأغلب من الأسر التي لديها كثير من الأطفال حتى وإن كان الأبوان يعملان. |
Se ha prestado apoyo a proyectos en África, en las economías en transición de Europa central y oriental y en Asia occidental. | UN | فقد تم دعم مشاريع في أفريقيا وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا وفي غرب آسيا. |
Países en desarrollo sin litoral como Zambia y Zimbabwe son ahora importantes países de tránsito para el comercio entre el África meridional y oriental. | UN | فثمة بلدان نامية غير ساحلية مثل زامبيا وزمبابوي باتت بلدانَ مرور عابر هامة في التجارة بين الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا. |
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental. | UN | ففي بولندا، نحتفل هذا العام بالذكرى الخامسة والعشرين لحركة التضامن، التي ألهمت التغييرات العميقة في وسط وشرق أوروبا. |
África Central y oriental también experimentaron importantes incrementos en las corrientes de inversión extranjera directa. | UN | وشهدت أفريقيا الوسطى وشرق أفريقيا أيضا زيادات كبيرة في تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي. |
Una vez más, la mayor proporción de respuestas procedió de Europa Occidental y otros Estados y de Europa Central y oriental. | UN | ومرة أخرى، وردت أعلى نسبة من الردود من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى وبلدان وسط وشرق أوروبا. |
En segundo lugar, el Fondo ha fortalecido el apoyo a las iniciativas en materia de cooperación regional en las regiones del Africa meridional y oriental. | UN | وثانيها، قيام الصندوق بتعزيز الدعم لمبادرات التعاون الاقليمي في مناطق جنوب وشرق افريقيا. |
Durante dicha operación los LTTE lanzaron ataques contra los puestos de las fuerzas de seguridad desplegadas en el norte y el este del país. | UN | وبينما كانت هذه العملية على قدم وساق، شنت نمور تاميل هجمات على مواقع قوات الأمن في شمال وشرق سري لانكا. |
- 243 viviendas de bajo costo en el distrito de Rama y al este de la zona franca; | UN | 243 وحدة لصالح السكن الشعبي في حي الرامة وشرق المنطقة الحرة. |
World Investment Directory, volumen II: Central and Eastern Europe. | UN | دليل الاستثمار في العالم، المجلد الثاني: وسط وشرق أوروبا. |
Los litorales del sur y del este del Mediterráneo reflejan contradicciones económicas y políticas y esta situación es una amenaza para la paz. | UN | أما بالنسبة لشواطئ جنوب وشرق البحر فهي مثال للمتناقضات الاقتصادية والسياسية. واﻷوضاع فيها تشكل تهديداً للسلام. |
Los participantes en el programa proceden de Africa, Asia, América Latina, Europa oriental y occidental. | UN | ويأتي المشتركون في البرنامج من افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وشرق وغرب أوروبا. |
El Oriente Medio, Africa y el Asia oriental están representados insuficientemente entre las informaciones proporcionadas en 1993. | UN | فالشرق اﻷوسط وأفريقيا وشرق آسيا لم تكن ممثلة تمثيلا كافيا في ردود عام ١٩٩٣. |
Entre las 9.10 y las 10.40 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló a gran altura An-Nabatiya al-Fawqa, Iqlim at-Tuffah y el este de Sidón. | UN | - بين الساعة ١٠/٠٩ والساعة ٤٠/١٠ حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق مناطق النبطية - إقليم التفاح وشرق صيدا على علو شاهق. |