"وصحته" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la salud
        
    • y su salud
        
    • y salud
        
    • la salud humanas
        
    • y la validez
        
    • o la salud
        
    • su salud y
        
    Se sabe que las relaciones familiares influyen en la autoestima, la salud mental, la adaptación social y la salud física de los adolescentes. UN ومن المعروف أن العلاقات الأسرية تؤثر على ثقة المراهق بنفسه وعلى صحته العقلية وتكيفه الاجتماعي وصحته البدنية.
    :: Enmienda, reforma y actualización de la Ley de 1989, sus reglamentaciones y otras disposiciones normativas sobre la seguridad y la salud de los trabajadores; UN :: تعديل وإصلاح وتحديث اللوائح الثانوية وغيرها من الأحكام القانونية المعنية بسلامة العامل وصحته في قانون عام 1989؛
    :: Facilitando información y material procedentes de diversas fuentes para promover el bienestar social, espiritual y moral y la salud física y mental de los niños; UN :: وتوفير معلومات ومواد تُستقى من طائفة متنوعة من المصادر لما فيه خير الطفل من الناحية الاجتماعية والروحية والخُلقية وصحته البدنية والعقلية؛
    Pide que se proporcione información sobre su paradero y su salud y sobre la de las muchas otras personas que se han mencionado durante el debate. UN وطلبت معلومات عن مكان وجوده وصحته وعن مكان وجود وصحة اﻷفراد الكثيرين اﻵخرين الذين سبق ذكرهم أثناء المناقشة.
    Los hombres deben asumir la responsabilidad de su propio comportamiento y salud reproductivos y sexuales. UN وينبغي أن يكون الرجل مسؤولا عن سلوكه وصحته في مجال الحياة اﻹنجابية والجنسية.
    La degradación del suelo tiene similares efectos indirectos en la nutrición y la salud humanas, y actúa tanto en conjunción con la sequía como independientemente de ella. UN ولتدهور التربة آثار غير مباشرة مماثلة على تغذية الإنسان وصحته ويحدث تأثيره سواء بمعزل عن الجفاف أم بالاقتران معه.
    Toda persona tiene derecho a defender su vida y salud y la vida y la salud de los demás contra los atentados ilícitos. UN ويحق لكل إنسان أن يحمي حياته وصحته وحياة الآخرين وصحتهم من الأفعال غير المشروعة.
    En el ámbito de la protección del descanso de los ciudadanos y la salud pública, los tribunales han decidido que se supervisen los locales públicos que alteran el descanso y son perjudiciales para la salud. UN في مجال المحافظة على راحة المواطن وصحته أقر الرقابة على المحلات العامة والمقلقة للراحة والمضرة بالصحة؛
    La RPDC considera la vida y la salud del hombre como las más preciosas y no perdona en absoluto los actos que perjudican su vida. UN تعتبر الجمهورية روح حياة الإنسان وصحته كأثمن شيء، ولا تغتفر أبدا عمل التطاول على روح حياته.
    Se trata de un sistema popular que puede ser practicado sólo en la RPDC donde el Estado atiende con responsabilidad la vida y la salud de los habitantes. UN هذا هو النظام الشعبي الذي لا يطبق الا في الجمهورية التي تعتني فيها الدولة بأرواح الشعب وصحته على مسؤوليتها.
    Tiene también repercusiones directas sobre el bienestar y la salud de una población desde los cambios en las prioridades hasta el deterioro en la calidad de los servicios públicos. UN كما أن لها آثارا مباشرة على رفاه الشعب وصحته - من تغييرات في اﻷولويات إلى تدهور في نوعية الخدمات العامة.
    El Código asegura la protección general tanto al hombre como a la mujer contra diversas formas de violencia, prescribe las sanciones por actividades delictivas contra la vida y la salud, la libertad y la dignidad humana, la familia y los jóvenes y la humanidad. UN فالقانون يحمي الرجل وكذلك المرأة بوجه عام من مختلف أشكال العنف، ويحدد عقوبات على اﻷفعال اﻹجرامية التي تستهدف حياة اﻹنسان وصحته وحريته وكرامته، وتستهدف اﻷسرة والشباب، وتستهدف اﻹنسانية.
    Puede que de ello se derive un grave peligro físico y psicológico para su vida y su salud. UN وقد يهدد ذلك حياته وصحته تهديداً بالغاً من الناحية البدنية والنفسية.
    Le pides que elija entre su trabajo y su salud. Open Subtitles أنتِ تطلبين منه الإختيار بين عمله وصحته.
    214. Todos los empleados tienen derecho a la protección de su seguridad y su salud en los centros de trabajo, sin discriminación alguna basada en el sexo. UN 214 - يتمتع كل عامل بالحق في حماية سلامته وصحته في مكان العمل. ولا يوجد تمييز على أساس نوع الجنس.
    Los hombres deberían asumir la responsabilidad de su propio comportamiento y salud genésicos y sexuales. UN وينبغي أن يكون الرجل مسؤولا عن سلوكه وصحته في مجال الحياة اﻹنجابية والجنسية.
    Los hombres deben asumir la responsabilidad de su propio comportamiento y salud reproductivos y sexuales. UN وينبغي أن يكون الرجل مسؤولا عن سلوكه وصحته في مجال الحياة اﻹنجابية والجنسية.
    Además, son responsables del bienestar y la crianza del hijo y de su sustento, educación y salud. UN وعلاوة على ذلك، فالوالدان مسؤولان عن رفاه الطفل وتنشئته، كما أنهما ينفقان على إعالته وتعليمه وصحته.
    Expertos sobre emergencias ambientales y equipos para prestar asistencia en la movilización y coordinación de los esfuerzos para prevenir o reducir los riesgos graves para la vida y la salud humanas, así como los efectos adversos en el entorno. UN التزويد بخبراء لحالات الطوارئ البيئية وبمعدات للمساعدة في تعبئة وتنسيق الجهود الرامية إلى منع وقوع أخطار شديدة تؤثر على حياة الإنسان وصحته أو التخفيف من هذه الأخطار، فضلاً عن الآثار الضارة على البيئة المحيطة؛
    b. Examen por los órganos judiciales de la existencia y la validez de un " acuerdo por escrito " UN ب- مراجعة المحاكم لوجود " الاتفاق المكتوب " وصحته
    Con todo, y mientras no se resuelva la denuncia, el médico podrá seguir adelante con el tratamiento para no exponer la vida o la salud del paciente a un peligro considerable o evitar que cause lesiones a terceros. UN ومع ذلك، يمكن للطبيب المضي قدماً في العلاج ريثما يتم اتخاذ قرار بشأن الشكوى، وذلك من أجل تفادي تعريض حياة المريض وصحته لخطر كبير ومنع المريض من إيذاء الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more