"وطنية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional de
        
    • nacional del
        
    • nacionales de
        
    • nacionales del
        
    • nacionales en
        
    • nacional en
        
    • de contratación nacional
        
    • nacional por
        
    • nacional con
        
    • nacionales tales
        
    • nacionales con
        
    • nacionales que
        
    • nivel nacional
        
    • nacionales por
        
    • nacional integrado por
        
    ii) Elaborar un plan nacional de acción para los derechos humanos y crear una comisión nacional de derechos humanos; UN ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    ii) Elaborar un plan nacional de acción para los derechos humanos y crear una comisión nacional de derechos humanos; UN ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    Conversión en puestos de funcionario nacional del Cuadro Orgánico y funcionario nacional de Servicios Generales UN تحويل إلى وظائف وطنية من الفئة الفنية ووظائف وطنية من فئة الخدمات العامة
    La Comisión Consultiva recomienda que en este momento se aprueben 98 puestos de personal nacional del cuadro de servicios generales y 14 puestos de oficiales nacionales. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على 98 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة، و 14 وظيفة لموظفين وطنيين.
    Participaron en el taller 22 representantes de 13 instituciones nacionales de la región de Asia y el Pacífico. UN وحضر حلقة العمل اثنان وعشرون مشاركاً من 13 مؤسسة وطنية من منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Establecer controles nacionales de esta índole debería tener precedencia sobre las iniciativas a nivel mundial. UN ويتعين أن يحظى وضع ضوابط وطنية من هذا النوع بالأسبقية على الإيماءات العالمية.
    Se debe alentar encarecidamente el establecimiento de comités nacionales del Decenio. UN وينبغي تشجيع انشاء لجان وطنية من أجل العقد تشجيعا قويا.
    Además, también se propone la conversión de un puesto de Auxiliar de Reclamaciones del Servicio Móvil en personal nacional de Servicios Generales. UN ويُقترح أيضا تحويل وظيفة واحدة لمساعد معني بالمطالبات من فئة الخدمة الميدانية إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة.
    Se recomienda también que el Estado Parte prepare, con carácter prioritario, un plan nacional de acción para los niños. UN كما توصي بأن تعد الدول الطرف، على سبيل اﻷولوية، خطة عمل وطنية من أجل اﻷطفال.
    El Gobierno del Pakistán ha establecido ahora un Comité nacional de Coordinación a efectos de lograr una eficaz aplicación de este programa. UN وحاليا قامت حكومة باكستان بإنشاء لجنة تنسيق وطنية من أجل التنفيذ الفعال لهذا البرنامج.
    Se ha preparado un plan nacional de acción para la supervivencia, el desarrollo y la protección de los niños que se centra en el adelanto en las esferas de la salud y la educación. UN ووضعت خطة عمل وطنية من أجل بقاء الطفل ونمائه وحمايته تركز على التنمية في مجالي التعليم والصحة.
    En cumplimiento de dichas metas, el Gobierno formuló un Plan nacional de Acción para los niños y adoptó una estrategia para su aplicación. UN وتنفيذا لتلك اﻷهداف، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية من أجل الطفل واعتمدت استراتيجية لتنفيذها.
    El Gobierno de Vanuatu no maneja en la actualidad una lista de control nacional del tipo mencionado en la resolución 1540 (2004). UN لا تطبق حكومة فانواتو حاليا قائمة رقابة وطنية من النوع الذي يتوخاه قرار مجلس الأمن 1540.
    El sistema está ayudando a configurar una iniciativa nacional del Ministerio encargado de la familia y la condición de la mujer. UN وتساعد هذه المنظومة على تشكيل مبادرة وطنية من قبل الوزارة المكلفة بحالة العائلة والمرأة.
    Creación de un puesto de Oficial de Adquisiciones de la categoría de oficial nacional del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional UN إنشاء وظيفة وطنية من الفئة الفنية لموظف مشتريات بتحويل وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة
    2 del Servicio Móvil, 1 funcionario nacional del Cuadro Orgánico, 6 de Servicios Generales de contratación nacional UN وظيفتان من فئة الخدمة الميدانية، ووظيفة واحدة لموظف فني وطني، و 6 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة
    Apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la preparación de programas nacionales de acción para niños. UN دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في إعداد برامج عمل وطنية من أجل الطفل.
    Esto ha sido confirmado por la elaboración de programas nacionales de acción para la infancia en 155 países y por la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño por 187 países. UN وتأكد ذلك بوضع برامج عمل وطنية من أجل الطفل في ١٥٥ بلدا وبتصديق ١٨٧ بلدا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل.
    En al menos 12 países se establecerán una red regional y redes nacionales de instituciones interesadas en la descentralización. UN وسوف تنشأ شبكة إقليمية وشبكات وطنية من المؤسسات المعنية باللامركزية في ١٧ بلدا على اﻷقل.
    Ello conllevará la eliminación de 11 puestos de guardias de seguridad (puestos nacionales del cuadro de servicios generales) en El Obeid. UN وسيترتب على هذا إلغاء 11 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة لحراس أمن، في الأُبيِّض.
    La preparación de los programas de acción nacionales se vinculará estrechamente a otras actividades encaminadas a formular políticas nacionales en favor del desarrollo sostenible. UN ويجب أن يُربط إعداد برامج العمل الوطنية ربطا وثيقا بالجهود اﻷخرى الرامية إلى صياغة سياسات وطنية من أجل التنمية المستدامة.
    Además, 1 puesto de funcionario nacional en la División Electoral se convertirá a la categoría del Cuadro de servicios generales nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحول وظيفة لموظف فني وطني في شعبة الانتخابات إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة.
    La Comisión Consultiva no se opone a la conversión de 6 puestos del Servicio Móvil en puestos del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تحويل ست وظائف من فئة الخدمة الميدانية إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة.
    4. Decide también que se aliente la presentación voluntaria de información nacional, por ejemplo, planes de acción nacionales e informes nacionales de los gobiernos; UN ٤ - يُقرر كذلك تشجيع التقديم الطوعي للمعلومات الوطنية، وذلك مثل خطط العمل الوطنية أو تقارير وطنية من الحكومات؛
    En la Sección de Personal, se propone convertir un puesto de Auxiliar de Recursos Humanos (Servicio Móvil) en un puesto de Auxiliar de Viajes (Servicios Generales, contratación nacional) con miras a desarrollar la capacidad del personal nacional. UN 46 - وفي قسم شؤون الأفراد، يُقترح تحويل وظيفة من فئة الخدمة الميدانية لمساعد لشؤون الموارد البشرية إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة لمساعد لشؤون السفر بهدف بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    Durante esas visitas, el Alto Comisionado instó a que se ratificaran los principales tratados sobre derechos humanos y examinó las vías para fortalecer la protección nacional de los derechos humanos por medio de la preparación de planes de acción nacionales, el establecimiento de instituciones nacionales tales como las comisiones de derechos humanos y los mediadores y la promoción de la divulgación de los derechos humanos. UN وحث المفوض السامي خلال تلك الزيارات على التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان التي لم يصدق عليها بعد وناقش تعزيز إعمال حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني عن طريق إعداد خطط عمل وطنية وإنشاء مؤسسات وطنية من قبيل هيئات حقوق اﻹنسان وأمناء المظالم وتشجيع التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    La Comisión insta a la comunidad internacional a que ayude a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fortalecer sus marcos institucionales y a establecer, en los lugares donde no existan, mecanismos nacionales, con personal y recursos suficientes, para coordinar las políticas de desarrollo sostenible y los planes de acción. UN وتحث اللجنة المجتمع الدولي على مساعدة تلك الدول على تعزيز أطرها المؤسسية الوطنية، بما في ذلك إنشاء آليات تنسيقية وطنية من أجل تنسيق السياسات وخطط العمل المتعلقة بالتنمية المستدامة، وعلى تزويدها بما يكفي من موظفين وموارد، وذلك حيثما انعدمت مثل هذه اﻵليات.
    Es motivo de preocupación que muchos países no hayan definido aún las instancias nacionales que deberán realizar los preparativos de la Conferencia. UN وإن من دواعي القلق عدم قيام عديد من البلدان حتى اﻵن بتعيين لجان وطنية من أجل إجراء التحضيرات اللازمة للمؤتمر.
    A nivel nacional, se ha establecido recientemente una Comisión Nacional para el Desarrollo Sostenible, dirigida por un viceprimer ministro, y a nivel comunitario, se ha iniciado un proceso participatorio para generar modelos de desarrollo comunitario sostenible. UN وعلى الصعيد الوطني، أنشئت مؤخرا لجنة وطنية من أجل التنمية المستدامة، يرأسها أحد نواب رئيس الوزراء؛ وعلى المستوى المجتمعي وضعت عملية قائمة على الشراكة من أجل إنتاج نماذج للتنمية المجتمعية المستدامة.
    2. Lista de proyectos presentados en las comunicaciones nacionales por las Partes no incluidas en el anexo I de conformidad con el artículo 12.4 UN 2- قائمة المشاريع المقدمة في بلاغات وطنية من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول وفقاً للمادة 12-4
    - El establecimiento de un comité directivo nacional integrado por los órganos que participan en la aplicación de la estrategia pertinente, de conformidad con el Decreto Ministerial No. 5, de 2001; UN - تشكيل لجنة تسيير وطنية من الجهات المعنية والمنفذة للاستراتيجية بقرار وزاري رقم 5 لسنة 2001؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more