tras la aprobación del Estatuto, la Comisión desempeñaría importantes funciones en lo que se refiere a garantizar la labor del Tribunal. | UN | وعقب اعتماد النظام اﻷساسي تتولى اللجنة أداء وظائف هامة في التعجيل بخطى أعمال المحكمة. |
tras la aprobación de la Declaración y Programa de Acción de Viena, se celebraron dos reuniones adicionales entre organismos con el objeto de examinar las actividades complementarias de la Conferencia. | UN | وعقب اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا، عقد اجتماعان إضافيان مشتركان بين الوكالات لمناقشة متابعة توصيات المؤتمر. |
tras la aprobación de la resolución, el representante de Sierra Leona formuló una declaración en explicación de voto en la que instó a ambas partes en el conflicto a encontrar una solución aceptable. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل سيراليون ببيان تعليلا للموقف حث فيه كلا جانبي الصراع على إيجاد تسوية مقبولة. |
después de la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de Chile y el Canadá. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى كل من ممثلي شيلي وكندا ببيان. |
tras la adopción de esta decisión, hicieron declaraciones el representante del Pakistán y el observador de Turquía. | UN | وعقب اعتماد هذا المقرر أدلى ببيان كل من ممثل باكستان والمراقب من تركيا. |
tras la aprobación de la decisión, una delegación recalcó que todas las delegaciones tenían derecho a pedir tiempo para llegar a una decisión. | UN | 65 - وعقب اعتماد المقرر، شدد أحد الوفود على أن لجميع الوفود الحق في طلب الوقت الكافي للتوصل إلى قرار. |
tras la aprobación de la decisión, una delegación recalcó que todas las delegaciones tenían derecho a pedir tiempo para llegar a una decisión. | UN | 65 - وعقب اعتماد المقرر، شدد أحد الوفود على أن لجميع الوفود الحق في طلب الوقت الكافي للتوصل إلى قرار. |
tras la aprobación del proyecto de resolución, el representante de México formula una declaración. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل المكسيك ببيان. |
tras la aprobación del proyecto de decisión, el representante de Nigeria formula una declaración. | UN | وعقب اعتماد مشروع المقرر، أدلى ممثل نيجيريا ببيان. |
tras la aprobación del proyecto de resolución, interviene el representante del Iraq. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل العراق ببيان. |
tras la aprobación del programa, el Director General hizo una declaración preliminar que el Comité tuvo debidamente en cuenta al examinar los temas pertinentes del programa. | UN | وعقب اعتماد جدول الأعمال، أدلى المدير العام ببيان استهلالي أخذته اللجنة بعين الاعتبار الواجب لدى نظرها في بنود جدول الأعمال ذات الصلة. |
tras la aprobación de la decisión oral, el representante de la República Árabe Siria formula una declaración. | UN | وعقب اعتماد المقرر الشفوي، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان. |
tras la aprobación del proyecto de resolución, el representante del Canadá formula una declaración. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلـى ممثل كندا ببيان. |
tras la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de Egipto y Suriname. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا مصر وسورينام ببيانيــن. |
tras la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones en explicación de voto los representantes de México y la India. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلـى ممثلا المكسيك والهند ببيانين تعليلا للتصويت. |
después de la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria y la India. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا الجمهورية العربية السورية والهند ببيانين. |
después de la aprobación del proyecto de resolución, el representante de Camboya formula una declaración. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل كمبوديا ببيان. |
después de la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones en explicación de voto los representantes del Canadá, Australia y Nueva Zelandia. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلو كندا واستراليا ونيوزيلندا ببيانات تعليلا للتصويت. |
tras la adopción de esta política, se han suprimido normas y practicas discriminatorias contra la mujer. | UN | وعقب اعتماد السياسة، عولجت بعض التشريعات والممارسات التمييزية ضد المرأة. |
en vista de la aprobación del proyecto de resolución A/C.2/68/L.60, el proyecto de resolución A/C.2/68/L.4 es retirado por sus patrocinadores. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار A/C.2/68/L.60، سُحب مشروع القرار A/C.2/68/L.4 من جانب مقدّميه. |
una vez aprobado el proyecto, el Jefe de Estado promulgará la ley y quedará efectivamente establecida la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos. | UN | وعقب اعتماد مشروع القانون، سيقوم رئيس الجمهورية بإصدار القانون ثم يبدأ فعلياً تشكيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
a raíz de la aprobación de la Convención y sus Protocolos, el Centro también inició la prestación de asistencia para la ratificación a los Estados Miembros. | UN | وعقب اعتماد الاتفاقية وبروتوكولاتها، بادر المركز أيضا إلى تقديم المساعدة في مرحلة ما قبل التصديق عليها إلى الدول الأعضاء. |
7. después de que se aprobara el proyecto de decisión, formularon declaraciones los representantes de Noruega, Cuba, Costa Rica, la India, México y la Argentina. | UN | 7 - وعقب اعتماد مشروع المقرر، أدلى ببيانات كل من ممثلي النرويج، وكوبا، وكوستاريكا، والهند، والمكسيك، والأرجنتين. |
66. tras aprobar el Consejo Económico y Social la resolución 2006/23 sobre el fortalecimiento de los principios básicos de la conducta judicial, la ONUDD preparó un comentario sobre los Principios de Bangalore de conducta judicial. | UN | 66- وعقب اعتماد قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/23 بشأن تدعيم المبادئ الأساسية لسلوك الجهاز القضائي، قدّم المكتب تعليقا على مبادئ بنغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي. |
tras aprobarse el proyecto de resolución A/C.2/63/L.60, el Vicepresidente formuló una declaración (véase A/C.2/63/SR.31). | UN | 6 - وعقب اعتماد مشروع القرار A/C.2/63/L.60، أدلى نائب الرئيس (غيانا) ببيان (انظر الوثيقة A/C.2/63/SR.31). |
tras adoptar en 2004 la segunda edición ampliada de los Principios, el Consejo Rector estableció en 2005 un nuevo grupo de trabajo encargado de preparar la tercera edición de los Principios, incluidos nuevos capítulos sobre la cancelación de los contratos fallidos, la pluralidad de partes obligadas y obligantes, así como la rescisión de contratos de larga duración por causa justa. | UN | وعقب اعتماد الطبعة الثانية الموسّعة لتلك المبادئ في عام 2004، أنشأ مجلس إدارة المعهد في عام 2005 فريقا عاملا جديدا عُهد إليه بمهمة إعداد طبعة ثالثة لتلك المبادئ تتضمن فصولا جديدة بشأن حلّ العقود غير المنفذة، وتعدُّد الدائنين والمدينين، وإنهاء العقود الطويلة الأجل لأسباب معقولة. |
después de aprobado el proyecto de resolución, los representantes de Uganda, Cuba, Nueva Zelandia, Australia, Singapur, Zambia, la República del Congo e Indonesia hicieron declaraciones para explicar sus respectivas posiciones. | UN | ٨ - وعقب اعتماد القرار أدلى ببيانات لتعليل الموقف ممثلو أوغندا وكوبا ونيوزيلندا واستراليا وسنغافورة وزامبيا وجمهورية الكونغو وأندونيسيا. |
125. después de aprobarse la resolución, el representante de Noruega hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. | UN | 125- وعقب اعتماد القرار، أدلى ممثل النرويج ببيان أوضح فيه موقف وفده. |
después de la adopción de las decisiones por la 23ª Reunión de las Partes, varios representantes formularon observaciones en relación con la reposición de 2012 - 2014 del Fondo Multilateral. | UN | 210- وعقب اعتماد المقررات من جانب الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف، أبدى العديد من الممثلين تعليقات بخصوص تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2012 - 2014. |