"وقبل أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • antes de que
        
    • Y antes de
        
    • Y antes que
        
    • antes de dar
        
    • antes de la
        
    • antes de pasar
        
    • antes de seguir
        
    • pero antes de
        
    • antes de su
        
    • antes de ser
        
    • antes de proceder
        
    • antes de continuar
        
    • Antes de darme
        
    • que antes
        
    antes de que se aplaque el polvo parece altamente probable que miles, quizás cientos de miles, de refugiados huyan a los Estados vecinos. UN وقبل أن تستقر اﻷمور يبدو على اﻷرجــح أن اﻵلاف، بل مئات اﻵلاف من اللاجئين سيهربون عبـــر الحدود الى الدول المجاورة.
    antes de que la Oficina pueda adquirir de manera responsable armas y municiones, su personal y sus oficiales necesitan más capacitación. UN وقبل أن يتمكن المكتب من شراء الأسلحة والذخائر بطريقة مسؤولة، يحتاج موظفوه والمسؤولون فيه إلى مزيد من التدريب.
    antes de que les echen al calabozo ven pasillos enumerados que llevan a una salida. TED وقبل أن تُلقوا في الزنزانة، ترون العديد من الممرات المرقّمة المؤدية إلى الخارج.
    Solo relájense, y antes de que se enteren... serán parte del clan Flanders. Open Subtitles ..فقط استريحوا، وقبل أن تشعروا بشئ ستكونوا جزءً من عائلة فلاندرز
    Me enfrentaba entonces al maestro y justo antes de que cargara sobre mí, renunciaba. Open Subtitles وبهذا أكون قد أسأت للمعلّم، وقبل أن يقوم إليّ.. أكون قد استسلمت
    Increíble que él haya hablado antes de que él abriera esa maldita caja fuerte Open Subtitles لا يصدق ما كان يتحدث حول وقبل أن فتحت أن لعنة آمنة.
    Mamá, eso fue antes antes de casarte con papá. antes de que naciera. Open Subtitles كان هذا قبل زواجكِ من أبي وقبل أن أُولد، ماذا حدث؟
    Y antes de que que lo desentierres, el murió en un hospital rodeado de médicos hace casi 5 años. Open Subtitles وقبل أن تذهبوا لتحفروا قبره لقد مات في مستشفى وهو محاط بأطباء تقريبا قبل 5 سنوات
    antes de que digas, que solo soy un borracho, ...Dejame declarar mi caso: Open Subtitles وقبل أن تقول أنن كنت سكير أبله، دعني أوضح وضعيّ أكثر،
    Y antes de que se den cuenta, estarán viviendo en una pesadilla completa. Open Subtitles وقبل أن تدرك وجودهم ، تجد أنك تعيشُ في حلم ٍمُرعب
    Sí, pero antes de que lo hagas, necesito coger algo que hay dentro, ¿de acuerdo? Open Subtitles أجل، وقبل أن تفعل هذا أحتاج لأن آخذ شيئاً ما موجود بداخلها، حسناً؟
    Y antes de que contestes piensa en todos los buenos momentos que vivimos. Open Subtitles , وقبل أن تجاوب فكر بجميع الأوقات الجيدة التي حضينا بها
    Y antes de que digas algo, contiene una provisión... impidiéndome usarlo en tu contra. Open Subtitles وقبل أن تقول أيّ شيء، فهو مزوّد ببند يمنعني من استعماله ضدّكم
    Y antes de que pudiésemos detenerla, se arrojó a las rocas de abajo. Open Subtitles وقبل أن نتمكن من منعها، رمت بنفسها على الصخور في الأسفل
    antes de que pudiéramos intervenir, las pandillas se pusieron nerviosas y empezaron a disparar. Open Subtitles وقبل أن نحظى بفرصة للتحرّك غضبت العصابات وأطلقت النار على بعضها البعض
    Y antes de que me diga que no, me he pasado todo el día reorganizando mi horario gracias a usted. Open Subtitles وقبل أن ترفض طلبي. لقد قضيت اليوم بأكمله بلا طائل أعيد ترتيب جدول أعمالي ، والشّكر لكَ.
    Y antes de poder aceptar quien eres, tienes que saber quien eres. Open Subtitles وقبل أن تستطيع تقبّل شخصك، عليك أن تعرف من تكون
    Y antes que lo niegues, encontraron sangre en la escena del crimen. Open Subtitles وقبل أن تنكر ذلك فقد وجدوا الدماء في مسرح الجريمة
    antes de dar la palabra al representante de Egipto, desearía saber si hay en la sala algún otro orador que desee intervenir. UN وقبل أن اعطي الكلمة إلى ممثل مصر، أود أن أعــرف مـا اذا كان هناك أي متحدثون آخرون يريدون الكلمة.
    La tripulación de la aeronave comenzó la misión 20 minutos antes de la hora autorizada y antes de que pudieran completarse la coordinación e inspección necesarias. UN وبدأ طاقم الرحلة المهمة قبل الموعد المأذون به بمدة ٠٢ دقيقة وقبل أن يتسنى اﻹنتهاء من التنسيق والتفتيش اللازمين.
    antes de pasar a examinar el proyecto de resolución quiero recordar algunos elementos de acuerdo importantes que habrá que tener en cuenta al aplicar la resolución. UN وقبل أن نبدأ النظر في مشروع القرار، أود أن أذكﱢر ببعض التفاهمات الخاصة التي يجب أن توضع في الاعتبار في تنفيذ القرار.
    antes de seguir adelante, quisiera consultar a la Asamblea General, con miras a poder abordar el proyecto de resolución que figura en el documento A/59/L.70. UN وقبل أن نواصل عملنا، أود أن أتشاور في الأمر مع الجمعية العامة بغية النظر في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/59/L.70.
    antes de su utilización generalizada, los conflictos y las diferencias se resolvían invariablemente por medio del enfrentamiento armado. UN وقبل أن يصبح استخدام الدبلوماسية واسع الانتشار، كانت تتم تسوية الصراعات والنزاعات بشكل ثابت من خلال المجابهة المسلحة.
    Justo antes de ser capturada, encontré el enlace. Testigos que pueden destapar la historia. Open Subtitles وقبل أن يمسكوا بيّ وجدت الرابط شهود يمكنهم فتح القصة على مصراعيها
    antes de proceder a examinar el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí, doy la palabra al representante de Bosnia y Herzegovina. UN وقبل أن نبدأ النظر في مشروع القرار المعروض علينا، أعطي الكلمة لممثل البوسنة والهرسك.
    antes de continuar, quisiera recordar a las delegaciones que limiten sus declaraciones a 10 minutos si la declaración se formula a título nacional. UN وقبل أن نواصل عملنا، أود مرة أخرى أن أذكّر الوفود بأن تقتصر مدة بياناتها على 10 دقائق للمتكلمين بصفتهم الوطنية.
    Antes de darme cuenta, estaba limpiando escusados y limpiando vómito adolescente de canastas de mimbre. Open Subtitles وقبل أن أعرف هذا كنت أنظف المراحيض وتنظيف سلة الاغصان من قىء مراهق
    No obstante, permítaseme que — antes de hablar acerca de la posición de mi país en lo que concierne a dichos acontecimientos — comience por una cuestión que es sumamente importante para nosotros y que no es ajena a esos recientes acontecimientos internacionales. UN وقبل أن أعبر عن موقف بلادي من هذه التطورات، اسمحوا لي بأن أتناول في البدء قضية تحظى باهتمامنا البالغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more