"وكنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Estábamos
        
    • Nos
        
    • hubiéramos
        
    • hemos
        
    • fuimos
        
    • éramos
        
    • íbamos
        
    • habríamos
        
    • y estuvimos
        
    • habíamos
        
    • teníamos la
        
    • Solíamos
        
    • y estamos
        
    • hubiésemos
        
    • tuvimos
        
    Estábamos dispuestos a aceptar los 23 países propuestos por el Embajador O ' Sullivan para ser miembros en 1993. UN وكنا على استعداد لقبول البلدان الثلاثة والعشرين التي اقترحها السفير أوسيلفيان لعضوية المؤتمر في عام ١٩٩٣.
    hemos participado activamente en Viena en la elaboración del Protocolo II. Estábamos muy interesados en patrocinar de nuevo el proyecto de resolución este año. UN وشاركنا مشاركة نشطة في فيينا في صياغة البروتوكول الثاني. وكنا حريصين جدا على تقديم مشروع القرار هذا العام مرة أخرى.
    teníamos la esperanza de que, en igualdad de condiciones, podríamos cumplir las metas que Nos habíamos trazado a fin de alcanzar esos objetivos. UN وكنا نرجو، في حالة تساوي جميع الأشياء، أن نتمكن من الوفاء بالأهداف التي وضعناها لأنفسنا في سبيل تحقيق تلك الأهداف.
    Nos hubiéramos sentido aún más alentados si los párrafos eliminados hubiesen sido reemplazados con propuestas orientadas hacia el futuro en lo que concierne a los territorios. UN وكنا سنشجع أكثر لو استبدلت الفقرات المحذوفة بمقترحات تتطلع الى اﻷمام بالنسبة لﻷقاليم.
    Hace 20 años logramos que esa democracia funcionara y fuimos una nación pionera en el ordenamiento de nuestra economía. UN ولقد حافظنا على مسيرة تلك الديمقراطية طوال السنوات العشرين الماضية وكنا دولة رائدة في تنظيم اقتصادنا.
    Eran los años 70. éramos parejas atractivas. Open Subtitles كانت السبعينيات وكنا أزواجاً شباباً جذابين
    Y Estábamos tratando de que todos Nos ayudaran para saber que darles. TED وكنا نحاول أن نجعلهم يساعدوننا لنعرف بالضبط ما نقدم لهم.
    Y Estábamos usando una red especial con la que pudimos sacar estos animales vivos. TED وكنا نستعمل شبكة صيد خاصة حتى نتمكن من احضار تلك الحيوانات حية
    Y todavía Estábamos bailando cuando las primeras noticias llegaron que algunos de... que algunas personas fueron muertas en las carreteras. Open Subtitles وكنا ما زلنا نرقص عندما جاءت الأخبار الأولى أن البعض من أن بعض الناس قتلوا على الطرق
    Llegamos al sitio a las 0400 y Estábamos en objetivo antes del amanecer. Open Subtitles لقد أقلعنا في تمام الرابعة صباحًا وكنا في الهدف قبل الفجر.
    De repente estaban en nuestras miras, y Estábamos cogiéndolos uno tras otro. Open Subtitles والآن فجأة أصبحوا تحت أنظارنا وكنا نسقطهم واحدا تلو الآخر
    hemos investigado números y objetos que son mucho más exóticos y abstractos que aquellos a los que Nos hemos acostumbrado. TED وكنا ننظر إلى الأرقام والأشياء شديدة الغرابة والتجريدية مقارنة بما اعتدنا عليه، مثل الموجودة في الآلات الحاسبة.
    Hace media hora aún no Nos conocíamos, Nos considerábamos enemigos con un problema pendiente. Open Subtitles منذ نصف ساعة لم نكن قد التقينا بعد وكنا نعد نفسينا عدوين
    hubiéramos apreciado una exposición de sus ideas y criterios sobre dicha resolución, sobre todo en relación a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وكنا لنقدر الحصول على عرض ﻷفكاره ووجهات نظره بشأن هذا القرار، وبخاصة تلك المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    Ellos son periodistas de la India, y fuimos secuestrados por un Taliban. Open Subtitles هم صحفيون من الهند وكنا مخطوفون من احد رجال طالبان
    Todos éramos muy conscientes de nuestro objetivo final pero no Estábamos seguros del camino que debíamos seguir. UN وكنا ندرك جيدا هدفنا النهائي لكننا لم نكن متأكدين من المسار الذي نسلكه.
    El gran día estaba ahí e íbamos a derribar a las Plásticas. Open Subtitles اليوم المحتوم كان على عاتقنا وكنا سوف ندمر مجموعة البلاستيك
    habríamos deseado que se celebraran consultas antes de tomar ese tipo de medidas. UN وكنا نأمل أن تجرى مشاورات مسبقة قبل اﻹقدام على هذا اﻹجراء.
    Participamos también activamente en la Comisión Preparatoria y estuvimos entre los primeros signatarios de la Convención. UN وكنا شركاء نشطين في اللجنة التحضيرية ومن بين الموقعين الأصليين على الاتفاقية.
    Pero Jenny era mi amiga y Solíamos quedar bastante a menudo durante la semana y los fines de semana. TED لكن كانت جيني صديقتي وكنا نتسكع سويًا بين الحين والآخر بعد المدرسة وفي عطلة نهاية الأسبوع.
    A la mañana siguiente estamos en nuestra reunión de equipo, y estamos todos un poquito aturdidos... TED لذا، في اليوم التالي كنا نتسكع في اجتماع فريقنا وكنا جميعا مشوشون قليلا
    hubiésemos preferido que la declaración del Sr. Bustani se refiriese a este hecho. UN وكنا نتمنى أن تتضمن كلمة السيد بستاني إشارة إلى هذه الحقيقة.
    En realidad, ahora que lo mencionas en la secundaria, durante la subasta de juguetes tuvimos una pelea aquí con globos de agua. Open Subtitles بالواقع , بما أنك ذكرت هذا أنه كان عام التخرج وكنا نمرح وكان لدينا كرات البالون المائية نلعب بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more