Estábamos dispuestos a aceptar los 23 países propuestos por el Embajador O ' Sullivan para ser miembros en 1993. | UN | وكنا على استعداد لقبول البلدان الثلاثة والعشرين التي اقترحها السفير أوسيلفيان لعضوية المؤتمر في عام ١٩٩٣. |
hemos participado activamente en Viena en la elaboración del Protocolo II. Estábamos muy interesados en patrocinar de nuevo el proyecto de resolución este año. | UN | وشاركنا مشاركة نشطة في فيينا في صياغة البروتوكول الثاني. وكنا حريصين جدا على تقديم مشروع القرار هذا العام مرة أخرى. |
teníamos la esperanza de que, en igualdad de condiciones, podríamos cumplir las metas que Nos habíamos trazado a fin de alcanzar esos objetivos. | UN | وكنا نرجو، في حالة تساوي جميع الأشياء، أن نتمكن من الوفاء بالأهداف التي وضعناها لأنفسنا في سبيل تحقيق تلك الأهداف. |
Nos hubiéramos sentido aún más alentados si los párrafos eliminados hubiesen sido reemplazados con propuestas orientadas hacia el futuro en lo que concierne a los territorios. | UN | وكنا سنشجع أكثر لو استبدلت الفقرات المحذوفة بمقترحات تتطلع الى اﻷمام بالنسبة لﻷقاليم. |
Hace 20 años logramos que esa democracia funcionara y fuimos una nación pionera en el ordenamiento de nuestra economía. | UN | ولقد حافظنا على مسيرة تلك الديمقراطية طوال السنوات العشرين الماضية وكنا دولة رائدة في تنظيم اقتصادنا. |
Eran los años 70. éramos parejas atractivas. | Open Subtitles | كانت السبعينيات وكنا أزواجاً شباباً جذابين |
Y Estábamos tratando de que todos Nos ayudaran para saber que darles. | TED | وكنا نحاول أن نجعلهم يساعدوننا لنعرف بالضبط ما نقدم لهم. |
Y Estábamos usando una red especial con la que pudimos sacar estos animales vivos. | TED | وكنا نستعمل شبكة صيد خاصة حتى نتمكن من احضار تلك الحيوانات حية |
Y todavía Estábamos bailando cuando las primeras noticias llegaron que algunos de... que algunas personas fueron muertas en las carreteras. | Open Subtitles | وكنا ما زلنا نرقص عندما جاءت الأخبار الأولى أن البعض من أن بعض الناس قتلوا على الطرق |
Llegamos al sitio a las 0400 y Estábamos en objetivo antes del amanecer. | Open Subtitles | لقد أقلعنا في تمام الرابعة صباحًا وكنا في الهدف قبل الفجر. |
De repente estaban en nuestras miras, y Estábamos cogiéndolos uno tras otro. | Open Subtitles | والآن فجأة أصبحوا تحت أنظارنا وكنا نسقطهم واحدا تلو الآخر |
hemos investigado números y objetos que son mucho más exóticos y abstractos que aquellos a los que Nos hemos acostumbrado. | TED | وكنا ننظر إلى الأرقام والأشياء شديدة الغرابة والتجريدية مقارنة بما اعتدنا عليه، مثل الموجودة في الآلات الحاسبة. |
Hace media hora aún no Nos conocíamos, Nos considerábamos enemigos con un problema pendiente. | Open Subtitles | منذ نصف ساعة لم نكن قد التقينا بعد وكنا نعد نفسينا عدوين |
hubiéramos apreciado una exposición de sus ideas y criterios sobre dicha resolución, sobre todo en relación a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكنا لنقدر الحصول على عرض ﻷفكاره ووجهات نظره بشأن هذا القرار، وبخاصة تلك المتصلة بعمليات حفظ السلام. |
Ellos son periodistas de la India, y fuimos secuestrados por un Taliban. | Open Subtitles | هم صحفيون من الهند وكنا مخطوفون من احد رجال طالبان |
Todos éramos muy conscientes de nuestro objetivo final pero no Estábamos seguros del camino que debíamos seguir. | UN | وكنا ندرك جيدا هدفنا النهائي لكننا لم نكن متأكدين من المسار الذي نسلكه. |
El gran día estaba ahí e íbamos a derribar a las Plásticas. | Open Subtitles | اليوم المحتوم كان على عاتقنا وكنا سوف ندمر مجموعة البلاستيك |
habríamos deseado que se celebraran consultas antes de tomar ese tipo de medidas. | UN | وكنا نأمل أن تجرى مشاورات مسبقة قبل اﻹقدام على هذا اﻹجراء. |
Participamos también activamente en la Comisión Preparatoria y estuvimos entre los primeros signatarios de la Convención. | UN | وكنا شركاء نشطين في اللجنة التحضيرية ومن بين الموقعين الأصليين على الاتفاقية. |
Pero Jenny era mi amiga y Solíamos quedar bastante a menudo durante la semana y los fines de semana. | TED | لكن كانت جيني صديقتي وكنا نتسكع سويًا بين الحين والآخر بعد المدرسة وفي عطلة نهاية الأسبوع. |
A la mañana siguiente estamos en nuestra reunión de equipo, y estamos todos un poquito aturdidos... | TED | لذا، في اليوم التالي كنا نتسكع في اجتماع فريقنا وكنا جميعا مشوشون قليلا |
hubiésemos preferido que la declaración del Sr. Bustani se refiriese a este hecho. | UN | وكنا نتمنى أن تتضمن كلمة السيد بستاني إشارة إلى هذه الحقيقة. |
En realidad, ahora que lo mencionas en la secundaria, durante la subasta de juguetes tuvimos una pelea aquí con globos de agua. | Open Subtitles | بالواقع , بما أنك ذكرت هذا أنه كان عام التخرج وكنا نمرح وكان لدينا كرات البالون المائية نلعب بها |