Me disculpo por no haberlo repetido con claridad, Pero lo que estamos tratando de hacer es preparar una especie de marco general. | UN | وأعتذر عن عدم تكرار نفسي بشكل واضح، ولكن ما نحاول أن نقوم به هو إعداد نوع من الإطار الواسع. |
Pero lo que voy a mostrarles a continuación es ciencia moderna, tecnología de avanzada. De nuevo, empezamos con el ADN. | TED | ولكن ما سأريكم اياه هو علم حديث .. وتكنولوجيا حديثة مرة أخرى دعونا نبدأ مع الحمض النووي |
La flor de cerezo en sí misma no es más impresionante que la de una manzana o un naranjo, Pero lo que la distingue es su brevedad. | TED | تفتح أزهار شجر الكرز في حد ذاته ليس أكثر إثارة من شجرة التفاح أو البرتقال، ولكن ما يميزها عن غيرها هو قصر مدتها. |
Sí, hoy día estamos en la parte inferior del índice, pero ¿qué dije o presenté que no fuera un hecho?" | TED | نعم، فنحن اليوم في ذيل القائمة، ولكن ما هو الشيء الذي قلته أو قدمته ولم يكن واقعياً؟ |
Pero lo que los globalistas, creo, no ven lo que no quieren ver, es que la diversidad étnica reduce el capital social y la confianza. | TED | ولكن ما لا يراه أنصار العولمة في إعتقادي، ما لا يريدون رؤيته، هو أن التنوع العرقي يقلّص رأس المال الإجتماعي والثقة. |
Pero lo que observo todos los días es esperanza, resistencia, determinación, un amor por la vida, y una apreciación por poder reconstruir sus vidas. | TED | ولكن ما أراه كل يوم هو الأمل والتصميم والعزم وحب الحياة والتقدير لكونهم قادرين على إعادة بناء حياتهم من جديد. |
Pero lo que flota hoy en día no son solo nubes de galaxias, sino también nubes de plástico. | TED | ولكن ما يطفو هناك اليوم ليست مجرد غيوم من المجرات بل أيضاً غيوم من البلاستيك |
Pero lo que sabemos sobre Maquiavelo podría no encajar en este encuadre. | TED | ولكن ما نعرفه عن مكيافيلي قد لا يصلح هذه الصورة. |
Pero lo que me pasó es que ese quebranto de hecho me animó en una forma que nunca me animé. | TED | ولكن ما حدث فعلا هو أن الإرهاق العصبي جعلني شجاعة بطريقة لم تحدث لي نهائيا من قبل |
No quiero asustarte Pero lo que estoy tratando de decirte es que ese momento de terror es un horror real y viviente, que ahora vive y crece dentro de mí. | Open Subtitles | أنا لا أريد اخافتك. ولكن ما أحاول أن أقوله لك هو أن تلك اللحظة من الرعب. أنها حقيقية و رعب معاش هو العيش معي الأن |
Pero lo que más necesitas en este momento es un amigo alguien que te escuche. | Open Subtitles | ولكن ما يلزمك الآن أكثر من أي شيء، هو صديق شخص ينصت إليك |
Quisiera ayudar... Pero lo que tienes que arreglar, no lo arreglarás en la cama. | Open Subtitles | أود أن أساعدك ولكن ما تريدين إصلاحه .. لا تصلحه العلاقة الحميمة |
Pero lo que realmente trataba de hacer era convencerme de que yo existía. | Open Subtitles | ولكن ما كنت احاول حقا ان افعله ان اقنعهم بانني موجود |
Pero lo que nos interesa es lo que puedes hacer con esta espada. | Open Subtitles | ولكن ما نحن مهتمان به، هو ما يمكنك فعله بهذا السيف. |
Pero lo que hago... Lo que hacemos es poner a asesinos como él en prisión. | Open Subtitles | ولكن ما أقوم به ما نقوم به هو وضع قتلة مثله في السجن |
Pero ¿qué es exactamente esta enfermedad y cómo pudo este patógeno sobrevivir tanto tiempo? | TED | ولكن ما هو بالضبط هذا المرض، وكيف استمر هذا المِمْراض لفترة طويلة؟ |
Pero ¿qué puede hacer un médico contra el enemigo invencible e inexorable? | Open Subtitles | ولكن ما فائدة الأطباء في مسابقة شرسة مع عدو لايقهر؟ |
pero no hablamos de lo mal equipados que están nuestros fiscales para recibirlos. | TED | ولكن ما لا نُناقشه هو مدي سوء تجهيز المدعين لدينا لإستقبالهم. |
Decía Baldwin que no todo lo que se afronta puede cambiarse, pero que nada puede cambiarse hasta que no se afronta. | UN | لقد قال بولدويــن إنــه ليس كل ما نواجهه يمكن تغييره، ولكن ما من شيء يمكن تغييره حتى نواجهه. |
Inmunidad significa que los tribunales no tienen competencia para conocer de la controversia. ¿Pero cuál es la característica propia de esa declaración de incompetencia? | UN | إن الحصانة تعني عدم صلاحية المحكمة للنظر في النزاع. ولكن ما هي ميزة عدم الصلاحية هذه؟ |
pero se darán cuenta de que todas las animaciones en este juego son muy repetitivas. | TED | ولكن ما يمكن ملاحظته أن الرسوم المتحركة في هذه اللعبة كثيرا ما تتكرر |
sin embargo, mientras la regla del consenso rija todos nuestros procedimientos, no hay mucho que podamos hacer para poner remedio a la situación. | UN | ولكن ما دامت قاعدة توافق الآراء هي التي تحكم جميع إجراءاتنا فليس هناك الكثير مما يمكن عمله بشأن هذا الوضع. |
A tales efectos, se había introducido un mecanismo de evaluación y una descripción de las funciones, pero la labor no había finalizado todavía. | UN | وهناك الآن آلية للتقييم وتصنيف للوظائف، ولكن ما زال العمل جاريا في ذلك. |
¿Qué tal si no es lo que ya vio sino lo que debe ver, pero no ha tenido la oportunidad? | Open Subtitles | ماذا لو كان شىء لو تراه ولكن ما الذى كان يجب أن تراه ولم تُتاح لها الفرصه |
pero de lo que hablamos acerca de la medicina regenerativa es hacer esto en cada sistema de órganos del cuerpo, para los tejidos y para los órganos. | TED | ولكن ما نتحدث عنه في الطب التجديدي هو التجديد في كل عضو في الجسم في الأنسجة والأعضاء نفسها |
Cabe preguntarse, sin embargo, cómo ha de lograrse ese objetivo y cuáles han de ser las funciones respectivas de los tribunales nacionales e internacionales. | UN | ولكن ما هو السبيل إلى تحقيق ذلك؟ وما هو دور كل من المحاكم الوطنية والمحاكم الدولية في هذا المجال؟ |