"ولكن هذا لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero eso no
        
    • Pero esto no
        
    • pero ello no
        
    • pero no es
        
    • Pero no quiere
        
    • que esto no
        
    • Pero ese no
        
    • Pero no puede
        
    • pero no tiene
        
    • pero que ello no
        
    • pero no por ello
        
    Contamos con un Secretario General activo, dedicado y con visión de futuro, y con una Secretaría muy competente, pero eso no basta. UN إن لدينا أمينا عاما نشيطا ومخلصا وذا رؤية، وأمانة عامة على درجة عالية من المهارة، ولكن هذا لا يكفي.
    - No tenemos el dinero de familia pero eso no nos hace inferior a ti Open Subtitles ربما لا نملك المال الذي تملكه عائلتك ولكن هذا لا يجعلنا أدنى منك
    pero eso no significa que lo que estoy sintiendo no es real. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني بأن ما لا أشعره ليس حقيقياً
    Pero esto no se da para toda la gente en cualquier circunstancia por eso hay que facilitar el pilotaje. TED ولكن هذا لا ينطبق بالضرورة على كافة الناس وجميع الظروف، لذا علينا أن نجعل التحليق أسهل.
    el es un mal tipo, lo entiendes pero eso no justifica lo que hiciste. Open Subtitles إنّه رجل سيئ ، فهمت ذلك ولكن هذا لا يبرر ما فعلت
    La maté un par de veces en batalla, pero eso no es nada. Open Subtitles لقد قتلتها بضع مرات في المعارك ولكن هذا لا يعتبر شيئا
    Sé que me odias, pero eso no significa que hay que odiar los alimentos. Open Subtitles أعرف انكى تكرهيننى ولكن هذا لا يجعلك أنه يجب ان تكرهى طعامى.
    Ahora no ven señales de la enfermedad, pero eso no significa que esté mejor. Open Subtitles لانهم لم يكتشفوا ذلك فى دمه ولكن هذا لا يعنى انه بخير
    Puedo ser un hombre de negocios, pero eso no me convierte en negociante. Open Subtitles أنا ربما أكون رجل عمل ,ولكن هذا لا يجعلنى رجل أعمال
    De verdad que lo siento, pero eso no significa que puedas simplemente venir y comportarte como si nada hubiera pasado. Open Subtitles أنا فعلاً آسفة ، ولكن هذا لا يعني أنّه بإمكانك القدوم ، والتصرّف كأنّ شيئاً لم يحدث
    pero eso no quiere decir que el centro no cambiara mi vida. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أنّ المركز لم يغيّر مجرى حياتي
    Sí, siete personas fueron ingresadas por herida de bala anoche, pero eso no es raro. Open Subtitles سبعة أشخاص من تلقوا عيارات نارية ليلة البارحة. ولكن.. هذا لا يحدث عادة.
    Sé que te hicieron daño pero eso no significa que merezcan morir. Open Subtitles أعرف أنهم أذوك ولكن هذا لا يعني أنهم يستحقون الموت
    pero eso no quiere decir que puedan llevarse los muebles cuando se van. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أنهم يستطيعون أن يأخذوه معهم عندما يغادرون
    Sí, pero eso no significa que fuera cuando las balas cambiaron de manos. Open Subtitles نعم، ولكن هذا لا يعني أن هذا عندما تحولت الرصاص اليدين.
    Estoy de vuelta doctor. pero eso no significa que no pueda revisarte por el frente. Open Subtitles أنا طبيب ظهر، ولكن هذا لا يعني أنّه لا يمكنني تفقّد واجهتِك الأماميّة.
    pero eso no significa que necesite tu ayuda para adaptarme o lo que sea. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أنني بحاجة لمساعدتكم تعديل أو مع أي شيء.
    Estos acontecimientos nos dan ciertamente aliento y esperanza. Pero esto no significa que el mundo se encuentre en este momento libre de tiranteces y controversias. UN من المؤكد أن هذه التطورات تعطينا التشجيع واﻷمل ولكن هذا لا يعني أن العالم أصبح اﻵن خاليا من التوتر والمنازعات.
    Pero esto no significa que la estructura de las Naciones Unidas sea perfecta. UN ولكن هذا لا يعني أن بنية اﻷمم المتحدة مثالية.
    Nos complace que se haya prorrogado el Tratado, pero ello no implica que podamos dejar de lado su carácter discriminatorio. UN ونحن سعداء بتمديد المعاهدة، ولكن هذا لا يعني أننا يمكن أن نتغاضى عن طابعها التمييزي.
    Resulta que nuestras niñas son muy buenas para codificar, pero no es suficiente con solo enseñarles a codificar. TED لقد اتضح أن فتياتنا جيدات حقا في الترميز، ولكن هذا لا يكفي لتعليمهن كيفية الترميز.
    No puedes explicar eso, Pero no quiere decir-- Open Subtitles .لا تستطيعى تفسير هذا ولكن هذا لا يعنى أن هناك اله
    Se que no me gusta el cambio, pero no significa que esto no funcionará. Open Subtitles حسناً .. انا متزمته في طريقتي .. ولكن هذا لا يعني ان هذا لن ينجح
    Pero ese no es el motivo por el cual estaba aquí. Aún estaba tras Silber. Open Subtitles ولكن هذا لا يفسر لماذا كان هنا ، إنه لازال يتعقب سيلبر
    Diálogo significa tolerancia y respeto al otro, Pero no puede ser un diálogo como fin en sí mismo. UN إن الحوار يعني التسامح واحترام الآخرين. ولكن هذا لا يعني إجراء الحوار لمجرد الحوار.
    Ahora gira la cabeza a la derecha pero no tiene importancia. Open Subtitles الآن تلتفت إلى اليمين، ولكن هذا لا يعني شيئا.
    Por lo tanto, podría suponerse que, en un caso así, el espíritu de la Convención es que debería reunirse urgentemente la información científica necesaria, pero que ello no excluye la adopción de medidas en el entretanto. UN وهذا يجعلنا نفترض بالتالي بأن الاتفاقية توصي في هذه الحالة بأنه ينبغي القيام على نحو عاجل بجمع المعلومات العلمية التي لم تتوفر بعد ولكن هذا لا يحول دون اتخاذ التدابير اللازمة في نفس الوقت.
    No está firmada, pero no por ello es menos admirable. Open Subtitles ولكن لا توقيع عليه ولكن هذا لا يُنقصه قدره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more