"ونظرت" - Translation from Arabic to Spanish

    • examinó
        
    • ha examinado
        
    • consideró
        
    • examinaron
        
    • fue examinado
        
    • había examinado
        
    • miré
        
    • estudió
        
    • fue examinada
        
    • ha considerado
        
    • ha estudiado
        
    • y examinado
        
    • consideraron
        
    • miró
        
    • miro
        
    La Comisión examinó el informe de su Comité Científico sobre la situación de algunas poblaciones de ballenas grandes y pequeñas. UN ونظرت اللجنة في تقرير مقدم من لجنتها العلمية بشأن حالة عدد من أرصدة الحيتان الكبيرة والحيتان الصغيرة.
    La Comisión entrevistó a más de 200 testigos y examinó más de 2.000 documentos. UN وقد استجوبت اللجنة أزيد من 200 شاهد ونظرت في 000 2 وثيقة.
    En su 69º período de sesiones la Comisión examinó diversos períodos básicos, que oscilaban entre dos y nueve años. UN ونظرت اللجنة خلال دورتها التاسعة والستين في طائفة من فترات الأساس، تتراوح بين سنتين وتسع سنوات.
    La Comisión Consultiva ha examinado las estimaciones en detalle teniendo a su disposición información adicional facilitada por los representantes del Secretario General. UN ونظرت اللجنة الاستشارية في هذه التقديرات بشكل تفصيلي واستفادت في ذلك من معلومات اضافية قدمها ممثلو اﻷمين العام.
    El Comité examinó un total de 149 solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva aplazadas. UN ونظرت اللجنة فيما مجموعه 149 من الطلبات المرجأة للحصول على المركز الاستشاري.
    El Comité examinó un total de 117 nuevas solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva. UN ونظرت اللجنة في ما مجموعه 117 طلبا جديدا للحصول على المركز الاستشاري.
    En 2008 el Tribunal Supremo examinó un total de 1.071 expedientes administrativos. UN ونظرت المحكمة العليا عام 2008 في 071 1 قضية إدارية.
    El Comité examinó un total de 190 nuevas solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva. UN ونظرت اللجنة في ما مجموعه 190 طلباً جديداً للحصول على المركز الاستشاري.
    El Comité examinó y aprobó actualizaciones de 103 entradas en la Lista. UN ونظرت اللجنة في تحديثات بشأن 103 قيود في القائمة وأقرتها.
    En 2008 el Tribunal Supremo examinó un total de 1.071 expedientes administrativos. UN ونظرت المحكمة العليا عام 2008 في 071 1 قضية إدارية.
    En su 78o período de sesiones, examinó los elementos de la definición. UN ونظرت خلال دورتها الثامنة والسبعين في العناصر المكونة لهذا التعريف.
    53. En su período de sesiones la Junta examinó las siguientes cuestiones sustantivas: UN ٣٥ ـ ونظرت الدورة في المسائل الموضوعية التالية:
    La Asamblea General examinó ese informe en su cuadragésimo segundo período de sesiones. UN ونظرت الجمعية العامة في التقرير في دورتها الثانية واﻷربعين.
    La Asamblea General examinó ese informe en su cuadragésimo sexto período de sesiones. UN ونظرت الجمعية العامة في التقرير في دورتها السادسة واﻷربعين.
    También examinó los informes adicionales solicitados a dos Estados Partes de conformidad con el párrafo 2 del artículo 67 del reglamento. UN ونظرت أيضا في التقارير اﻹضافية التي طلبت من دولتين من الدول اﻷطراف، عملا بالفقرة ٢ من المادة ٦٧ من النظام الداخلي.
    También se examinó la aplicación del criterio precautorio por parte de los Estados para la ordenación y explotación de las pesquerías; UN ونظرت الورقة أيضا في تطبيق الدول نهجا وقائيا تجاه إدارة مصائد اﻷسماك واستغلالها؛
    También ha examinado diversas comunicaciones e informes recibidos de gobiernos, organizaciones y particulares relativos al período que abarca el presente informe. UN ونظرت أيضا في عدد من الرسائل والتقارير الواردة من بعض الحكومات والمنظمات واﻷفراد، والمتصلة بالفترة المشمولة بهذا التقرير.
    La Comisión consideró esta cuestión en relación con los temas correspondientes del programa, como se indica en su informe. UN ونظرت اللجنة في هذه المسألة في إطار بنود جدول الأعمال المعنية، على النحو الوارد في تقريرها.
    Las Juntas Ejecutivas también examinaron una serie de temas en esta materia, como se señala en la sección IV de la presente nota. UN ونظرت المجالس التنفيذية أيضا في عدد من المواضيع في هذا المجال، على النحو المبين في الفرع رابعا من هذه المذكرة.
    Sobre la base de ese examen, se realizó un nuevo estudio en el año 2000, que fue examinado por la Comisión de Actuarios y el Comité Mixto. UN وعلى أساسها أجري استعراض آخر في عام 2000 ونظرت فيه لجنة الاكتواريين والمجلس.
    En la misma reunión el Comité había examinado el plan administrativo integrado del Fondo Multilateral para 2004 y 2006, observando con satisfacción que abarcaba todas las necesidades de eliminación determinadas en el plan trienal de eliminación. UN ونظرت اللجنة في نفس الاجتماع في خطة العمل الموحدة للصندوق متعدد الأطراف لعامي 2004 و2006، ملاحظة مع الارتياح أنها تعالج جميع حاجات التخلص التدريجي المحددة في خطة السنوات الثلاث للتخلص التدريجي.
    Me dio una hoja de inscripción, la miré, y no la rellené. TED فأعطاني استمارةَ الانضمام، ونظرت إليها، ولكن لم أكتب شيئاً بها.
    La Comisión de Derecho Internacional estudió la cuestión en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado de 1980. UN ونظرت لجنة القانون الدولي في المسألة في مشاريع المواد التي أعدتها في عام 1980 بشأن مسؤولية الدول.
    La cuestión de los nombramientos de duración limitada ha figurado en el programa de trabajo de la Comisión desde el examen amplio efectuado en 1989 y fue examinada por la CAPI en 1990, 1994 y 1996. UN وكان موضوع التعيينات المحدودة المدة يرد في برنامج عمل اللجنة منذ الاستعراض الشامل الذي أجرته في عام ١٩٨٩، ونظرت فيه اللجنة في اﻷعوام ١٩٩٠ و١٩٩٤ و١٩٩٦.
    La Quinta Comisión ha considerado la elaboración de una política sobre incorporación de las perspectivas de género en las actividades de mantenimiento de la paz. UN ونظرت اللجنة الخامسة في وضع سياسة بشأن تعميم المنظور الجنساني في مجال حفظ السلام.
    El GATT ha estudiado el tema desde el punto de vista de sus propios principios y de su normativa. UN ونظرت مجموعة غات في الموضوع من وجهة نظر مبادئ وأحكام اتفاق غات.
    También ha adoptado dos decisiones y examinado varias situaciones dentro del marco de sus procedimientos de alerta temprana y acción urgente. UN وقد اعتمدت أيضاً مقرَّرين ونظرت في عدد من الحالات في إطار إجراءاتها الخاصة بالإنذار المبكّر والإجراءات العاجلة.
    Siete Partes consideraron la retirada como medida para adaptarse a la elevación del nivel del mar y a la variación de las condiciones climáticas. UN ونظرت سبعة أطراف في الانسحاب كتدبير للتكيف مع ارتفاع مستوى سطح البحر وتغير الظروف المناخية.
    En mitad de la obra se quedó en silencio y miró alrededor sorprendida. Open Subtitles و في منتصف المسرحية صمتت ونظرت حولها كما لو أنها فوجئت
    Casi muero, y miro a mi alrededor y pienso ¿qué diablos logré realmente? Open Subtitles كنت ميت تقريباً ونظرت هنا وفكرت ماذا أنجزت على أية حال؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more