"ويتضمن هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el presente
        
    • en este
        
    • en esta
        
    • en la presente
        
    • en esa
        
    • en ella se
        
    • en él
        
    • que contiene
        
    • Esto incluye
        
    • incluyen
        
    • Entre ellos
        
    en el presente informe figuran las respuestas recibidas por la Secretaría a una nota verbal sobre la materia. UN ويتضمن هذا التقرير الردود التي تلقتها الأمانة العامة على مذكرة شفوية أرسلت بشأن هذه المسألة.
    en el presente informe se incluye la información suministrada por los Estados Miembros. UN ويتضمن هذا التقرير ما قدمته الدول الأعضاء من معلومات بهذا الشأن.
    en el presente informe figuran las recomendaciones de la OSSI al Departamento de Información Pública a este respecto. UN ويتضمن هذا التقرير توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة شؤون الإعلام في هذا الصدد.
    en este proyecto intervienen instituciones del sector público, quienes aportan sus experiencias y recursos en la producción agropecuaria. UN ويتضمن هذا المشروع إشراك مؤسسات القطاع العام، التي تقدم الخبرة والموارد للإنتاج الزراعي والثروة الحيوانية.
    en esta cifra quedan comprendidos los ajustes de gastos, ajustes por fluctuaciones cambiarias y por inflación. UN ويتضمن هذا التسويات المتعلقة بالتكاليف والعملات والتضخم.
    La información recibida se resume en el presente informe, el texto original de las contribuciones puede ser consultado en la Secretaría. UN ويتضمن هذا التقرير موجزا للمعلومات الواردة؛ ويمكن الرجوع إلى النص الأصلي للإسهامات متاح للعودة إليها في الأمانة العامة.
    en el presente informe se resumen las deliberaciones celebradas durante el taller y se recogen sus conclusiones y recomendaciones. UN ويتضمن هذا التقرير موجزاً عن المناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل والاستنتاجات والتوصيات التي انتهت إليها.
    en el presente informe figura un resumen más detallado. UN ويتضمن هذا التقرير موجزا تنفيذيا أكثر تفصيلا.
    en el presente informe se hace referencia a un cierto número de esos incidentes. UN ويتضمن هذا التقرير الاشارة الى عدد من تلك اﻷحداث.
    en el presente informe se consignan los acontecimientos ulteriores. UN ويتضمن هذا التقرير عرضا للتطورات اللاحقة.
    en el presente informe se consignan los acontecimientos ulteriores. UN ويتضمن هذا التقرير عرضا للتطورات اللاحقة.
    en el presente informe se reseñan los acontecimientos ocurridos ulteriormente. UN ويتضمن هذا التقرير عرضا للتطورات اللاحقة.
    en el presente informe figura un resumen de las principales conclusiones y recomendaciones y de las actividades de seguimiento correspondientes. UN ويتضمن هذا التقرير موجزا للنتائج والتوصيات الرئيسية وأعمال المتابعة.
    en el presente informe se proporcionan explicaciones detalladas en relación con los tipos de cambio, las tasas de inflación y las recomendaciones de la CAPI. Español UN ويتضمن هذا التقرير إيضاحات تفصيلية بشأن أسعار الصرف والتضخم وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    en el presente informe se resumen las principales conclusiones y recomendaciones formuladas y la respuesta recibida a ese respecto. UN ويتضمن هذا التقرير موجزا بالنتائج الرئيسية والتوصيات وما ورد من رد عليها.
    Más adelante en el presente informe se formulan sugerencias sobre el tipo de información necesaria. UN ويتضمن هذا التقرير في جزء لاحق اقتراحات عن نوعيات المعلومات المطلوبة.
    en este cuestionario figuran diversas preguntas que se refieren a la relación entre las fuerzas de las Naciones Unidas, el desarme de las facciones beligerantes y los esfuerzos humanitarios. UN ويتضمن هذا الاستبيان عددا من اﻷسئلة عن العلاقة بين قوات اﻷمم المتحدة ونزع سلاح اﻷطراف المتحاربة والمساعي اﻹنسانية.
    en esta sección se presenta un panorama de la situación actual en materia de derechos humanos y se incluyen algunas recomendaciones. UN ويتضمن هذا الفرع نظرة عامة على الحالة الراهنة في مجال حقوق اﻹنسان مشفوعة ببعض التوصيات.
    en la presente sección se reseñan los resultados de las actividades realizadas en el año 2000. UN ويتضمن هذا الجزء نتائج الأنشطة المطلع بها في عام 2001.
    en esa cifra se incluyen las minas antipersonal y antitanques y las piezas de artillería que no han estallado (PANE). UN ويتضمن هذا الرقم اﻷلغام المضادة لﻷفراد واﻷلغام المضادة للدبابات، وكذلك معدات حربية لم تنفجر.
    La Ley sobre inmunidades de Estados extranjeros recoge la presunción de inmunidad soberana, con sujeción a las excepciones que en ella se especifican. UN ويتضمن هذا القانون افتراضا مسبقا للحصانة السيادية، رهنا بالاستثناءات الواردة بالتحديد في النظام الأساسي.
    en él también figuran nuevos asuntos señalados a la atención de la Oficina durante su examen. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا المسائل الجديدة التي وجﱢهت عناية المكتب إليها خلال الاستعراض.
    Ese análisis se actualiza en el presente informe, que contiene, además, información sobre las respuestas a una serie de peticiones específicas de la Asamblea General. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات مستكملة عن ذلك التحليل. ويقدّم أيضا أجوبة على طلبات محددة تقدمت بها الجمعية العامة
    Esto incluye cuestiones de capacidad relativas al fortalecimiento del marco jurídico y legislativo. UN ويتضمن هذا الأمر مسائل بناء القدرات المتعلقة بتعزيز الإطار القانوني والتشريعي.
    Se incluyen las actividades o despliegues en la proximidad de los Asentamientos o de las aldeas palestinas, según el caso; UN ويتضمن هذا القيام بنشاط أو وزع بالقرب من المستوطنات أو القرى الفلسطينية، حسب الحالة؛
    Algunas de ellas consisten en poner en marcha proyectos en los 28 países en desarrollo más expuestos a desastres, Entre ellos 11 países nuevos que se han incorporado a ese grupo durante el año que se examina. UN ويتضمن هذا الاضطلاع بأنشطة المشاريع في ٢٨ بلدا ناميا من أكثر البلدان تعرضا للكوارث، بما فيها ١١ بلدا جديدا خلال السنة قيد الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more