espera con interés poder debatir constructivamente las cuestiones de fondo en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | ويتطلع الاتحاد إلى إجراء مناقشات بناءة في الفريق العامل حول جوهر الموضوع في الدورة القادمة للفريق العامل. |
Su delegación espera con interés información sobre los avances del programa de trabajo. | UN | ويتطلع وفدها إلى تلقي معلومات عن التقدم المحرز في برنامج العمل. |
Mi delegación lo agradece y espera con interés trabajar de manera constructiva para acordar un texto aceptable para la Asamblea General. | UN | ويقدر وفدي ذلك ويتطلع إلى المشاركة بروح بناءة بغية الاتفاق على نص يحظى بقبول أكبر لدى الجمعية العامة. |
Cree que, en ciertas esferas, su país está más avanzado que sus vecinos y espera con interés la presentación de nuevos informes. | UN | وإنه يعتقد أن بلده قد تقدم في بعض المجالات أكثر من البلدان المجاورة ويتطلع إلى تقديم مزيد من التقارير. |
Mi delegación espera con interés ese informe y confía en que el proceso de revitalización seguirá conservando el impulso adecuado. | UN | ويتطلع وفدي قدما الى ذلك التقرير، وهو على ثقة من أن عملية التنشيط ستستمر في اكتساب الزخم اللازم. |
El Secretario General aguarda con interés recibir información adicional sobre esas consultas. | UN | ويتطلع اﻷمين العام الى تلقي تفاصيل إضافية بشأن هذه المشاورات. |
La Unión Europea espera con interés seguir tratando la cuestión en consultas oficiosas. | UN | ويتطلع الاتحاد إلى مواصلة مناقشة هذا الموضوع في مشاورات غير رسمية. |
espera con interés la información que pronto proporcionará el Coordinador del Socorro de Emergencia y que éste pueda visitar Darfur lo antes posible. | UN | ويتطلع إلى جلسة الإحاطة المقبلة لمنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، وإلى تمكنه من زيارة دارفور في أقرب فرصة ممكنة. |
Mi delegación espera con interés los nuevos progresos sobre esta cuestión en los años venideros. | UN | ويتطلع وفدي إلى تحقيق مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة في السنوات القادمة. |
La Unión Interparlamentaria espera con interés continuar esa cooperación con la Comisión. | UN | ويتطلع الاتحاد البرلماني الدولي إلى متابعة ذلك التعاون مع اللجنة. |
El Consejo de Seguridad espera con interés su visita al país más adelante en el mes y solicita una reunión informativa a su regreso. | UN | ويتطلع مجلس الأمن إلى الرحلة التي ستقوم بها إلى البلد في أواخر هذا الشهر، ويطلب إليها تقديم إحاطة لدى عودتها. |
Su país considera también importante la cooperación Sur-Sur y espera contar con la participación de nuevos países donantes en ese proceso. | UN | وقال إن بلده يولي أهمية للتعاون بين بلدان الجنوب ويتطلع إلى مشاركة بلدان مانحة جديدة في هذه العملية. |
Mi delegación los acoge a todos con beneplácito y espera con interés trabajar con ellos. | UN | ويرحب وفد بلادي بهم جميعا ويتطلع الى العمل معهم. |
Mi delegación les desea el mejor de los éxitos y espera trabajar en estrecho contacto con ellos en todas las esferas. | UN | ويتمنى وفد بلدي لها كل النجاح ويتطلع إلى العمل معها في جميع المجالات. |
El mundo acoge con beneplácito este proceso y espera que tenga resultados satisfactorios. | UN | ويرحب العالم بهذه العملية ويتطلع إلـــــى نتائجها المرضية. |
La Junta espera con interés los resultados de la actuaciones disciplinarias y confía en que se concluyan con celeridad. | UN | ويتطلع المجلس إلى صدور نتائج الإجراءات وهو واثق أنها ستصدر على وجه السرعة. |
La Unión Europea aguarda con interés el informe que el Comité pidió a la Secretaría a ese respecto. | UN | ويتطلع الاتحاد باهتمام للتقرير الذي طلبت اللجنة أن تقدمه اﻷمانة العامة إليها عن هذه المسألة. |
La comunidad internacional aspira asimismo a fortalecer el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ويتطلع المجتمع الدولي كذلك إلى تعزيز معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Los miembros del Consejo esperan con interés su siguiente informe sobre la situación en Tayikistán. | UN | ويتطلع أعضاء المجلس إلى تلقي تقريركم المقبل عن الحالة في طاجيكستان. |
Asimismo, espera poder establecer un diálogo y una asociación constructivos con Rusia sobre cuestiones políticas y económicas. | UN | ويتطلع المجلس اﻷوروبي إلى قيام حوار وتشارك على نحو بناء مستدام مع روسيا بشأن المسائل السياسية والاقتصادية. |
Los dirigentes aguardan con interés la reanudación y el desarrollo ulterior de una relación constructiva en el plano regional con Francia. | UN | ويتطلع القادة لاستئناف علاقة بناءة مع فرنسا على المستوى اﻹقليمي والاستمرار في تنميتها. ــ ــ ــ ــ ــ |
espera que la visita pueda tener lugar en 1999 y aprecia la oportunidad de evaluar directamente la situación. | UN | وهو يأمل في إجراء الزيارة في عام 1999 ويتطلع إلى إمكانية تقييم الوضع بصفة مباشرة. |
Su delegación tiene sumo interés en trabajar con la Secretaría para incorporar esas mejoras en la documentación. | UN | ويتطلع وفده إلى العمل مع اﻷمانة العامة ﻹجراء تحسينات كهذه في الوثائق. |
La Unión Europea atribuía gran importancia a esta labor y esperaba con interés poder participar en el segundo período de sesiones. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يعلق أهمية عظيمة على أعمال الفريق ويتطلع بتوق إلى الدورة الثانية. |
3. Encomia la aplicación en curso del Plan Estratégico de Desarrollo para Haití por las autoridades haitianas, y expresa la esperanza de que los donantes y otros asociados, en particular el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales, sigan prestando su apoyo en conexión con la aplicación del Plan; | UN | 3 - يثني على السلطات الهايتية لاستمرارها في تنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية لهايتي، ويتطلع إلى مواصلة الجهات المانحة والشركاء الآخرين، بما يشمل منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، تقديم الدعم لتنفيذ الخطة؛ |