el Grupo considera que la YIT presentó pruebas suficientes de los gastos salariales. | UN | ويعتبر الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت تكبدها لتكاليف المرتبات. |
el Grupo considera que estos motivos son aplicables en el presente caso. | UN | ويعتبر الفريق أن هذه الأسباب تنطبق أيضا على هذه الحالة. |
el Grupo considera que este método y la cantidad reclamada son razonables. | UN | ويعتبر الفريق هذا النهج والمبلغ المطالب بـه معقولين. |
el Grupo considera que los gastos adicionales de personal son razonables y necesarios. | UN | ويعتبر الفريق أن نفقات الموظفين اﻹضافية كانت معقولة وضرورية. |
el Grupo estima que los estados financieros resumidos constituyen una guía fiable del nivel de rentabilidad de China National respecto de los 15 proyectos. | UN | ويعتبر الفريق أن البيانات المالية الموجزة تشكل دليلاً يعول عليه بشأن مستوى أربحية الوطنية الصينية فيما يتعلق بالخمسة عشر مشروعاً. |
el Grupo considera que este método y la cantidad reclamada son razonables. | UN | ويعتبر الفريق هذا النهج والمبلغ المطالب بـه معقولين. |
el Grupo considera que los gastos adicionales de personal son razonables y necesarios. | UN | ويعتبر الفريق أن نفقات الموظفين اﻹضافية كانت معقولة وضرورية. |
el Grupo considera que la YIT presentó pruebas de que había efectuado la mayoría de los gastos reclamados. | UN | ويعتبر الفريق أن الشركة قدمت أدلة على أنها تكبدت معظم النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
el Grupo considera que la YIT habría asumido los costos salariales del director de zona incluso si la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq no se hubieran producido. | UN | ويعتبر الفريق أن الشركة كانت ستتكبد تكاليف مرتبات مدير المنطقة حتى ولو لم يقم العراق بغزو واحتلال الكويت. |
el Grupo considera que la YIT no presentó pruebas suficientes de que en el lugar del Proyecto existiera la cantidad de dinero en efectivo reclamada. | UN | ويعتبر الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تُثبت أن المبالغ النقدية النثرية كانت موجودة في موقع المشروع. |
el Grupo considera que este razonamiento es aplicable en el presente caso. | UN | ويعتبر الفريق أن هذا المنطق ينطبق على هذه الحالة. |
el Grupo considera que el mismo razonamiento es aplicable también en el presente caso. | UN | ويعتبر الفريق أن نفس المنطق ينطبق هنا أيضا. |
el Grupo considera que la declaración del testigo y las fotografías constituyen pruebas del hecho de la pérdida y del motivo de la misma. | UN | ويعتبر الفريق أن بيان الشاهد والصور الفوتوغرافية تمثل أدلة على الخسارة وسببها. |
el Grupo considera que China National ha demostrado que habría obtenido beneficios en los 15 proyectos. | UN | ويعتبر الفريق أن الوطنية الصينية أثبتت أنه كان بمقدورها تحقيق أرباح في المشاريع الخمسة عشر كلها. |
el Grupo considera adecuado aplicar una deducción semejante al calcular la indemnización pagadera por el certificado de pago provisional Nº 7. | UN | ويعتبر الفريق أن من الملائم القيام بعملية خصم مماثلة في احتساب التعويض الواجب دفعه بخصوص شهادة الدفع المؤقتة رقم 7. |
el Grupo considera adecuado efectuar una deducción similar al calcular la indemnización que se ha de pagar en relación con el certificado de pago provisional Nº 7. | UN | ويعتبر الفريق أن من الملائم القيام بعملية خصم مماثلة في احتساب التعويض الواجب دفعه بخصوص شهادة الدفع المؤقتة رقم 7. |
el Grupo considera razonable suponer que a cada inspector le habría llevado dos días regresar del Iraq a la República Checa. | UN | ويعتبر الفريق أنه من المعقول أن يحسب لكل مفتش يومان للعودة من العراق إلى الجمهورية التشيكية. |
el Grupo considera que en esta fase de la evolución de la administración pública internacional, la Comisión se enfrenta a los siguientes desafíos: | UN | ويعتبر الفريق أن التحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة في هذه المرحلة من تطور الخدمة المدنية الدولية تتمثل فيما يلي: |
A reserva de algunas modificaciones, el Grupo considera que las medidas de rehabilitación propuestas por el Irán son razonables. | UN | ويعتبر الفريق أن تدابير الإصلاح التي تقترحها إيران معقولة مع بعض التعديلات. |
el Grupo estima que esta cantidad es de minimis en relación con el total de las reclamaciones subyacentes. | UN | ويعتبر الفريق هذا المبلغ ضئيلاً بالنسبة لمجموع المطالبات الأساسية. |
el Equipo considera que dicha sugerencia sería una buena medida práctica para hacer frente a la creciente demanda de SAT-1. | UN | ويعتبر الفريق هذا الاقتراح إجراء عمليا جيدا لمواجهة الطلب المتزايد على خدمات الدعم التقني - ١. |
el Grupo de Trabajo considera que debe ofrecerse asistencia letrada en esos casos. | UN | ويعتبر الفريق العامل أنه كان لا بد من توفير المساعدة القانونية في مثل تلك الحالات. |