hay 90 congeladoras y refrigeradoras en la ONUSOM II, que están en mal estado. | UN | ويوجد حاليا ٩٠ ثلاجة ومبردا في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
En los campamentos de refugiados de Djibouti hay cerca de 20.000 somalíes. | UN | ويوجد زهاء ٠٠٠ ٢٠ صومالي في مخيمات اللاجئين في جيبوتي. |
En la actualidad hay aproximadamente 110 millones de minas terrestres diseminadas en 64 países de distintas partes del mundo. | UN | ويوجد نحو ١١٠ ملايين لغم بري مزروعة حاليا في ٦٤ بلدا فـي أجزاء مختلفة مـن العالم. |
En todas las zonas del país ahora existe por lo menos un centro en que se practica el aborto. | UN | ويوجد اﻵن في كل منطقة من مناطق البلد مركز واحد على اﻷقل تجرى فيه عملية اﻹجهاض. |
existen en el Zaire 11 prisiones centrales, 9 campamentos de detención, 25 prisiones subregionales y 159 prisiones de zona. | UN | ويوجد في زائير ١١ سجنا مركزيا، و٩ معسكرات احتجاز، و٥٢ سجنا إقليميا فرعيا، و٩٥١ سجنا إقليميا. |
Por el momento la Sección tiene sólo 21 puestos de plantilla para atender a las necesidades de dicho personal. | UN | ويوجد في الوقت الحالي ١٢ وظيفة ثابتة في قسم خدمات الدعم الالكتروني لتلبية احتياجات هؤلاء الموظفين. |
actualmente hay 475.000 refugiados distribuidos en seis campamentos en la región de Kagera. | UN | ويوجد حاليا ٠٠٠ ٤٧٥ لاجئ يملؤون ستة معسكرات في منطقة كاغيرا. |
En la esquina noroeste de esa finca, frente a la Route de Pregny, hay una dependencia la Escuela Internacional. | UN | ويوجد أيضا مرفق تابع للمدرسة الدولية في الركن الشمالي الغربي من هذا الموقع، قبالة روت دوبريني. |
hay unos 284.000 refugiados rwandeses en Burundi, sobre todo en las provincias del norte. | UN | ويوجد حوالي ٠٠٠ ٤٨٢ لاجئ رواندي في بوروندي، وخاصة في المقاطعـات الشماليـة. |
actualmente hay 179 personas que viven en condiciones difíciles en la zona fronteriza. | UN | ويوجد حاليا ٩٧١ شخصا يعيشون في ظروف قاسية في منطقة الحدود. |
actualmente hay en total seis funcionarios internacionales de seguridad que prestan servicios al sistema de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | ويوجد في الوقت الحاضر ما مجموعه ستة موظفي أمن دوليين يعملون مع منظومة اﻷمم المتحدة في الصومال. |
hay dos aspectos principales de nuestro trabajo que exigen la misma atención. | UN | ويوجد جانبان رئيسيان من عملنا يتطلبان نفس القدر من الاهتمام. |
También existe una necesidad manifiesta de información más amplia y sofisticada sobre las características concretas de cada país. | UN | ويوجد أيضا احتياج صريح للحصول على معلومات أكثر شمولا ودقة عن السمات المميزة لكل بلد. |
Ya existe un intenso programa de intercambios educativos y visitas, y la Commission se propone impulsar ulteriormente esas actividades. | UN | ويوجد بالفعل برنامج نشط للتبادل والزيارات في مجال التعليم، وتأمل اللجنة في زيادة النهوض بتلك الأنشطة. |
En Namibia existen principalmente dos estructuras de unidad familiar: las que constan de personas solteras y las integradas por parejas. | UN | ويوجد نمطان رئيسيان لتركيب اﻷسرة المعيشية في ناميبيا: فهناك أسر تتألف من عزاب وأخرى تتألف من أزواج. |
En Namibia existen 13 Consejos regionales encargados de la asignación de recursos, y en todos ellos la representación de la mujer es mínima. | UN | ويوجد في ناميبيا ١٣ مجلسا إقليميا مسؤولة بصفة عامة عن تخصيص الموارد والمرأة ممثلة في هذه المجالس تمثيلا ناقصا للغاية. |
actualmente Malasia tiene una ley sobre confiscación de bienes adquiridos con las ganancias ilícitas del tráfico de drogas. | UN | ويوجد في ماليزيا حاليا قانون يقضي بمصادرة اﻷصول المتأتية من العائدات المحرمة من الاتجار بالمخدرات. |
Un gran número de refugiados se encuentra en difícil situación en los hospitales. | UN | ويوجد عدد كبير من اللاجئين في المستشفيات في حالة صحية خطرة. |
actualmente la UNOMIL cuenta con un oficial de derechos humanos que se ocupa de investigar y notificar las violaciones en esta esfera. | UN | ويوجد في الوقت الحالي موظف لحقوق اﻹنسان تابع للبعثة مسؤول عن التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وتقديم تقارير عنها. |
se encuentran en el país un total de 7.938 miembros de la Fuerza Multinacional y 677 observadores internacionales de policía. | UN | ويوجد في هايتي حاليا ٧ ٩٣٨ من أفراد القوة المتعددة الجنسيات و ٦٧٧ من مراقبي الشرطة الدوليين. |
Chile, Colombia y Venezuela tienen sus propios programas con los países de América Central. | UN | ويوجد لكل من شيلي وفنزويلا وكولومبيا برنامجها الخاص مع بلدان أمريكا الوسطى. |
En este bulevar está la plaza Ville Marie, un importante complejo multifuncional rodeado de servicios públicos que es un lugar destacado del Montreal moderno. | UN | ويوجد في هذا الشارع ساحة فيل ماري، وهو مجمع رئيسي متعدد الوظائف محاط بالمرافق العامة، سيشكل أحد معالم مونتريال العصرية. |
Las comunidades que le siguen en extensión están situadas en Long Wood, al este de la isla, y en Half Tree Hollow, al noroeste. | UN | ويوجد أكبر تجمعين سكانيين بعد ذلك، في لونغ وود في شرق الجزيرة، وفي هاف تري هولو، في الشمال الغربي منها. |
El cuartel general de la FNUOS está situado en el campamento de Faouar. | UN | ويوجد مقر قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في معسكر الفوار. |
En Europa, 30 millones de personas son socios propietarios de farmacias cooperativas, las cuales tienen una participación global en el mercado del 10%. | UN | ويوجد في أوروبا ٣٠ مليون شخص من اﻷعضاء المالكين للصيدليات التعاونية التي لها حصة سوقية إجمالية تبلغ ١٠ في المائة. |
De los 19 vehículos, 11 son viejos por lo que necesitan más reparación y piezas de repuesto. | UN | ويوجد بين المركبات اﻟ ١٩، ١١ مركبة قديمة تحتــاج ﻹصلاحات وقطع غيــار كثيــرة. |