"ويوصي المجلس بأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Junta recomienda que
        
    • la Junta recomienda a
        
    • la Junta recomendó que
        
    • el Consejo recomienda que
        
    • la Junta recomienda al
        
    • el Consejo de Justicia Interna recomienda que
        
    • Junta recomienda que la
        
    la Junta recomienda que el PNUD procure que su propio personal participe en esa actividad. UN ويوصي المجلس بأن يتأكد البرنامج اﻹنمائي من أن هذه الممارسة تغطي أيضا موظفيه.
    la Junta recomienda que la misión establezca un procedimiento fiable de reabastecimiento para que las existencias se mantengan a un mínimo. UN ويوصي المجلس بأن تضع البعثة إجراء موثوقا ﻹعادة طلب أصناف المخزون يكفل إبقاء المخزونات عند أدنى حد ممكن.
    la Junta recomienda que el UNITAR aborde esas cuestiones lo antes posible. UN ويوصي المجلس بأن يعالج المعهد هذه المسائل في أقرب فرصة.
    la Junta recomienda que el PNUD vuelva a poner en funciones al Comité, nombrando a personas para que ocupen los puestos vacantes. UN ويوصي المجلس بأن يعيد البرنامج الإنمائي إنشاء اللجنة، وذلك بأن يقوم من جديد بتعيين أشخاص في المقاعد الشاغرة باللجنة.
    la Junta recomienda que las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz: UN ويوصي المجلس بأن تقوم الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها بما يلي:
    la Junta recomienda que el PNUD presente un informe a la Junta Ejecutiva en que se indique cómo se utilizarán dichos fondos. UN ويوصي المجلس بأن يقدم البرنامج إلى المجلس التنفيذي تقريرا عن كيفية استخدام اﻷموال.
    la Junta recomienda que el FNUAP vigile la situación a fin de velar por que: UN ويوصي المجلس بأن يراقب الصندوق هذه الحالة لكفالة ما يلي:
    la Junta recomienda que el FNUAP intensifique sus esfuerzos para asegurar que los fondos fiduciarios sean objeto de una supervisión adecuada. UN ويوصي المجلس بأن يضاعف الصندوق جهوده لكفالة مراقبة الصناديق الاستئمانية على نحو سليم.
    la Junta recomienda que el FNUAP aproveche plenamente los beneficios que se pueden obtener mediante la coordinación de las adquisiciones. UN ويوصي المجلس بأن يستفيد الصندوق استفادة كاملة من الفوائد المتحققة من نشاط تنسيق المشتريات.
    la Junta recomienda que el CCI siga tomando medidas para garantizar que los objetivos y los productos de los proyectos se definen en términos específicos y cuantificables. UN ويوصي المجلس بأن يواصل المركز اتخاذ خطوات لكفالة تحديد أهداف المشاريع ونواتجها بصيغ محددة، قابلة للتعبير الكمي. الرصد
    la Junta recomienda que el CCI se base en el sistema fundado en los proyectos para establecer un sistema a nivel de los programas. UN ويوصي المجلس بأن يطور المركز نظام الرصد القائم على المشاريع لوضع نظام على مستوى البرامج.
    la Junta recomienda que las Naciones Unidas elaboren elementos adecuados de medición de los resultados y de los objetivos en cada una de estas tres esferas. UN ويوصي المجلس بأن تضع اﻷمم المتحدة مقاييس وأهداف أداء مناسبة في كل من هذه المجالات الثلاثة.
    la Junta recomienda que el examen de la posibilidad de medir los objetivos de proyectos se convierta en un elemento claramente especificado en el examen de la labor del personal técnico por parte de la Administración. UN ويوصي المجلس بأن يكون النظر في امكانية قياس أهداف المشاريع عنصرا محددا بوضوح في استعراض اﻹدارة ﻷعمال الموظفين.
    la Junta recomienda que el PNUD elabore un mecanismo de ese tipo para informar sobre la concreción de las actividades para las que se incluyen créditos en el presupuesto. UN ويوصي المجلس بأن ينشئ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذه الوسيلة لتقديم تقارير بشأن إنجاز اﻷنشطة المدرجة في الميزانية.
    la Junta recomienda que la Administración haga cumplir esta norma a fin de reducir la frecuencia con que las solicitudes de reembolso de gastos de viaje se presentan fuera de plazo. UN ويوصي المجلس بأن تنفذ اﻹدارة هذه اللائحة التنفيذية بغية خفض ارتفاع نسبة مطالبات السفر التي فات أوان استحقاقها.
    la Junta recomienda que la Administración establezca un formato adecuado para presentar por separado las políticas contables y las notas a las cuentas. UN ويوصي المجلس بأن تقرر اﻹدارة شكلا ملائما للكشف عن السياسات المحاسبية ولعرض الملاحظات المذيلة بها الحسابات كلا منهما على حدة.
    la Junta recomienda que el PNUMA lleve a cabo conciliaciones periódicas de los comprobantes en forma concertada con la Sede de las Naciones Unidas. UN ويوصي المجلس بأن يقوم اليونيب بصفة دورية بمطابقة القسائم الداخلية بالتنسيق مع مقر اﻷمم المتحدة.
    la Junta recomienda que la Administración adopte medidas para ajustar/recuperar los adelantos de conformidad con las normas y políticas de las Naciones Unidas. UN ويوصي المجلس بأن تتخذ اﻹدارة تدابير لتسوية السلف أو استعادتها، وفقا لقواعد اﻷمم المتحدة وسياساتها.
    la Junta recomienda que el FNUAP se adhiera más estrictamente al requisito de que las actividades financiadas con cargo a fondos fiduciarios sólo se inicien en régimen de financiación integral. UN ويوصي المجلس بأن يلتزم الصندوق بصورة أوثق باشتراط الاضطلاع بأنشطة الصناديق الاستئمانية على أساس التمويل الكامل فقط.
    la Junta recomienda que la División de Personal establezca criterios específicos para las atribuciones y asegure que se cumplan. UN ويوصي المجلس بأن تضع شعبة شؤون الموظفين معايير واضحة للاختصاصات وأن تتكفل بالوفاء بها. البحث عن المرشحين
    la Junta recomienda a la Administración que continúe los trámites correspondientes frente a las autoridades locales con el objeto de obtener las aprobaciones necesarias para evitar el pago de gastos de sobrestadía. UN ويوصي المجلس بأن تتابع اﻹدارة المسألة مع السلطات المحلية للحصول على الموافقات الضرورية ﻹمكان تفادي دفع رسوم اﻷرضية.
    la Junta recomendó que la misión tomara las medidas necesarias para eliminar todo su excedente de equipo. UN ويوصي المجلس بأن تتخذ البعثة الخطوات اللازمة للتصرف في جميع المعدات الفائضة.
    el Consejo recomienda que las secretarías de las tres organizaciones continúen fortaleciendo la coordinación entre sí en materia de salud. UN ويوصي المجلس بأن تواصل أمانة المنظمات الثلاث تعزيز التنسيق فيما بينها في مجال الصحة.
    la Junta recomienda al ACNUR que adopte medidas para evitar que esas situaciones se repitan. UN ٣٠ - ويوصي المجلس بأن تتخذ المفوضية خطوات لكفالة عدم تكرار تلك الحالات.
    el Consejo de Justicia Interna recomienda que el grupo de examen analice esta cuestión y formule las recomendaciones correspondientes a la Asamblea General. UN ١٥٥ - ويوصي المجلس بأن ينظر فريق الاستعراض في هذه المسألة ويقدم التوصيات المناسبة إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more