Por razones organizacionales y presupuestarias, esta ley se está aplicando por etapas. | UN | ولأسباب تتعلق بالتنظيم والميزانية، يجري تنفيذ هذا القانون على مراحل. |
En este proceso, se están aplicando las recomendaciones relativas al género de la Declaración y el Programa de Acción de Viena. | UN | وفي هذه العملية، يجري تنفيذ التوصيات المتصلة بنوع الجنس على وجه التحديد، الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
El Secretario General había puesto en práctica diversas disposiciones de la resolución, mientras que algunas otras estaban en vías de aplicación. | UN | 15 - نفذ الأمين العام عددا من الأحكام الواردة في القرار، في حين يجري تنفيذ عدة أحكام أخرى. |
Pregunta si se está ejecutando algún programa de prevención del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) para las personas que se dedican a la prostitución y, en particular, para los menores. | UN | وسألت ما إذا كان يجري تنفيذ أية برامج للوقاية من اﻹيدز في صفوف الذين يتعاطون البغاء، ولا سيما القاصرين. |
Actualmente se están ejecutando en Ucrania 70 proyectos de las Naciones Unidas, de la Comunidad Europea y a título bilateral. | UN | وفي الوقت الحالي يجري تنفيذ ٧٠ مشروعا في أوكرانيا عن طريق اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي وعلى أساس ثنائي. |
Actualmente se aplican incluso las disposiciones en materia de conservación de las ordenanzas de pesca vigentes. " | UN | بل إنه يجري تنفيذ أحكام لائحة مصائد اﻷسماك الحالية بشأن الحفظ. |
En todas las regiones, provincias y ciudades del país se ejecutan los siguientes programas estatales: | UN | في جميع ولايات الجمهورية ومقاطعاتها ومدنها، يجري تنفيذ برامج حكومية في المجالات التالية: |
Con el apoyo del sector de la vivienda de alquiler se está aplicando un programa continuo de renovación del patrimonio de viviendas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ برنامج منظم لتجديد المساكن جنبا إلى جنب مع تقديم الدعم لقطاع اﻹيجار. |
A este respecto, se está aplicando un Plan Nacional de Armas de Fuego, que se ocupa principalmente del problema de las armas pequeñas ilícitas. | UN | وفي هذا الصدد، يجري تنفيذ الخطة الوطنية لﻷسلحة الصغيرة التي تعالج أساسا مشكلة اﻷسلحة الصغيرة غير القانونية. |
Para reducir el hacinamiento, se han abierto cuatro nuevas prisiones y dos se han ampliado; además, se están aplicando penas distintas de la prisión. | UN | وأشار إلى فتح أربعة سجون جديدة وتوسعة سجنين آخرين؛ كما يجري تنفيذ عقوبات بديلة للسجن، كل ذلك بهدف تقليل الاكتظاظ. |
De hecho, informes recibidos de los ministerios y departamentos gubernamentales confirman que las medidas contempladas en esas resoluciones ya se están aplicando. | UN | والواقع أن التقارير الواردة من الوزارات واﻹدارات الحكومية تؤكد أنه يجري تنفيذ التدابير المتوخاة في هذين القرارين. |
Respuesta del cliente a julio de 2012: la recomendación está en vías de aplicación. | UN | رد الجهة المعنية، تموز/يوليه 2012: يجري تنفيذ هذه التوصية. |
La Junta observó que las dos recomendaciones formuladas para el bienio 2010-2011 estaban en vías de aplicación. | UN | ولاحظ المجلس أنه يجري تنفيذ التوصيتين الصادرتين بشأن فترة السنتين 2010-2011. |
Asimismo, con el apoyo de la ONUDI se está ejecutando un proyecto sobre aspectos relacionados con los sexos. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يجري تنفيذ مشروع بشأن الجوانب المتعلقة بالجنسين بدعم من اليونيدو. |
se está ejecutando también un proyecto para reducir la contaminación con mercurio en las regiones mineras. | UN | كما إنه يجري تنفيذ مشروع لتقليل التلوث من الزئبق المستخدم في مناطق التعدين. |
Además se están ejecutando dos proyectos conexos en el distrito de Hebrón. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ مشروعين متصلين بذلك في منطقة الخليل. |
También se aplican programas y planes de acción en las zonas con alta concentración de niños trabajadores. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ برامج وخطط للعمل في المجالات التي يوجد بها العمال اﻷطفال بكثافة عالية. |
Actualmente se ejecutan en Etiopía cuatro proyectos separados, uno de los cuales ha sido financiado conjuntamente por el PNUD y el Banco Mundial. | UN | وفي الوقت الراهن، يجري تنفيذ أربعة مشاريع مستقلة في اثيوبيا، يشترك برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي في تمويل أحدها. |
La información indica que esta movilización se está llevando a cabo con el pleno apoyo de la policía serbia y del ejército yugoslavo. | UN | وتشير المعلومات إلى أنه يجري تنفيذ عملية التجنيد المذكورة بدعم كامل من الشرطة الصربية والجيش اليوغوسلافي. |
se están llevando a cabo programas y seminarios de formación para los funcionarios que se ocupan de los refugiados. | UN | كما يجري تنفيذ برامج تدريبية وحلقات دراسية للمسؤولين الذين يتعاملون مع أمور اللاجئين. |
la ejecución del proyecto integrado de gestión de programas se fomenta activamente. | UN | يجري تنفيذ مشروع اﻹدارة المتكاملة للبرامج على قدم وساق. |
Además, otros diversos proyectos nacionales que se encuentran en ejecución reciben solamente financiación nacional proveniente, de los sectores público y privado. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ عدد من المشاريع الوطنية اﻷخرى بتمويل وطني فقط، سواء عام أو خاص. |
Aunque los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales han respaldado estos programas, en su mayor parte se llevan a cabo con nuestros propios recursos. | UN | وعلى الرغم من أن وكالات اﻷمم المتحدة وبعض المنظمات الدولية قد ساندت هذه البرامج، يجري تنفيذ معظمها بمواردنا الخاصة. |
En África oriental y el Cuerno de África, la repatriación de etíopes desde Kenya y el Sudán está en marcha. | UN | وفي شرق افريقيا والقرن الافريقي، يجري تنفيذ عملية عودة الاثيوبيين إلى وطنهم من كينيا والسودان. |
Esta recomendación se aplica de forma sistemática. | UN | يجري تنفيذ هذه التوصية بشكل روتيني. |
El programa de reforma se ejecuta en el marco de un proceso de dos niveles. | UN | يجري تنفيذ خطة اﻹصلاح على أساس عملية ثنائية المسار. |