"يدفع ثمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • pagar por
        
    • pague por
        
    • pagando por
        
    • pagar el precio de
        
    • pagará
        
    • pagó las
        
    • paga el
        
    • paga por
        
    • pague la
        
    • pagar a
        
    • paga las
        
    • pagara por
        
    • a pagar
        
    • pague el
        
    • pagara el
        
    De vez en cuando tenemos curiosos que se cuelan sin pagar por la visita. Open Subtitles مرة كل فترة نحصل على متسلل يأتي بدون أن يدفع ثمن الجولة
    Así que tenemos que encontrarlo y hacerle pagar por lo que hizo. Open Subtitles فعلينا إذاً أن نعثر عليه، ونجعله يدفع ثمن ما إرتكبه.
    El puede pagar por el daño, Por qué golpearlo? Open Subtitles هو يستطيع أَن يدفع ثمن الضرر , لماذا تضربه؟
    Quiero que el farmacéutico pague por lo que le hizo a mi padre. Open Subtitles أريد لذلك الصيدلي أن يدفع ثمن مافعله لأبي
    El pueblo iraquí sigue hoy pagando por los errores y crímenes cometidos por el régimen anterior. UN وما زال الشعب العراقي يدفع ثمن أخطاء وجرائم النظام السابق لحد هذا التاريخ.
    El comprador se negó a pagar el precio de compra alegando falta de conformidad y el vendedor entabló una acción judicial. UN وعلى أساس عدم المطابقة، رفض المشتري السويسري أن يدفع ثمن الشراء وباشر البائع اجراءات قضائية.
    Alguien debe pagar por los 16 muertos de la fábrica de soya. Open Subtitles شخص ما يجب أن يدفع ثمن المذبحة التي حدثت في مصنع فول الصويا
    Tiene que pagar por lo que hizo. Open Subtitles أنا أعني.إنه يجب عليه أن يدفع ثمن ما فعله
    Teal'c estaba frente a mí, esperando pagar por su traición. Open Subtitles تيلوك كان يقف أمامى , ينتظر أن يدفع ثمن خيانته
    El único que debería pagar por una mala relación... es la persona en tu siguiente relación. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يجب عليه ان يدفع ثمن العلاقه السيئه هو الشخص بعلاقتك التاليه
    Alguien tiene que pagar por lo que pasó en esa nave. Open Subtitles شخصاً ما يجب أن يدفع ثمن ما حدث على تلك السفينة
    Si alguien tiene que pagar por esto, deja que sea yo. Open Subtitles لو أيّ شخص عليه أن يدفع ثمن هذا، فلتكن أنا.
    Quienquiera que fuera quien le disparó debería pagar por lo que hizo. Open Subtitles ايا كان من اطلق النار عليها فعليه ان يدفع ثمن فعلته
    Y que te pague por el último auto que le llevamos. Open Subtitles و تأكد أنه سوف يدفع ثمن أخر سياره أحضرناها له
    Porque a mí me parece como que un muchacho de trece años intenta que su padre pague por abandonarlo. Open Subtitles لانه بالنسبة لي أمامي طفل في 13 من عمره يريد أن يجعل أباه يدفع ثمن هجره له
    Pero lo sabía, el jurado lo sabía, y ahora está pagando por lo que hizo. Open Subtitles ‫و انا أعلم ذلك, و هيئة المحلفين تعلم ذلك, ‫و هو يدفع ثمن ما فعله.
    El Tribunal declaró también que, según el artículo 53 de la CIM, el comprador tiene la obligación de pagar el precio de las mercancías. UN كذلك ذكرت المحكمة أن على المشتري، طبقا للمادة 53 من الاتفاقية، التزاما بأن يدفع ثمن البضائع.
    Quiero que sepas que le cogeré y pagará por esto. Open Subtitles أريدك أن تعلمي أنني سأعثر عليه وسوف يدفع ثمن هذا
    El comprador negó haber dado su consentimiento y no pagó las mercancías entregadas. UN ونفى المشتري اعطاءه مثل هذه الموافقة ولم يدفع ثمن البضائع المسلّمة.
    La sociedad en su conjunto es la que paga el precio de las elevadas tasas de desempleo y subempleo juveniles. UN وقال إن المجتمع كله يدفع ثمن ارتفاع معدلات البطالة ونقص العمالة بين الشباب.
    Lo triste del caso. Elaine, Es que mi papa paga por mi error. Open Subtitles والامر الاكثر حزناً,ان ابي هو الذي يدفع ثمن خطائي يا الين
    No quiero que otro me pague la comida, como si fuera pobre o sin padre. Open Subtitles لا أريد لأحد أن يدفع ثمن طعامي كما لو كنت فقيرًا أو يتيمًا
    ...y estaba decidida a hacerle pagar a mi papá por lo que había hecho. Open Subtitles على أيّ غرفة من الغرف الـ 10 التي لدينا و كانت مصممة على جعل أبي يدفع ثمن ما اقترف
    Bien. Que tu abogado llame al mío y veremos quién paga las excursiones. Open Subtitles إجعل محاميك ، يتصل على محامي ويقرّر من يدفع ثمن الرحلات.
    Yo... yo no podía dejar que mi bebé pagara por lo que hizo su padre. Open Subtitles انا لم اقدر ان اجعل طفلي يدفع ثمن ما فعله والده
    Debería quedar reflejado el principio de que la parte que pague el establecimiento de instalaciones será propietaria de ellas. UN ويجب بيان المبدأ القائل إن الطرف الذي يدفع ثمن إقامة المرافق ستكون له ملكية المرفق.
    No había una disposición por la que el comprador pagara el equipo del campamento directamente, sino que el costo estaba incluido en el precio del equipo pactado en el contrato y el montaje estaba a cargo de Rade Koncar. UN ولم ينص العقد على أنه يتعين على الطرف المشتري أن يدفع ثمن معدات المخيم مباشرة، لكن تكلفة المخيم مشمولة في سعر العقد للمعدات والتشييد المبرم مع شركة كونتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more