"ير" - Translation from Arabic to Spanish

    • consideró
        
    • vio
        
    • ha visto
        
    • había visto
        
    • ha considerado
        
    • estimó
        
    • viste
        
    • veía
        
    • visto a
        
    • consideraron
        
    • YR
        
    • consideraba
        
    • ver a
        
    • veían
        
    • embargo
        
    La única diferencia parece ser que la Junta no lo consideró digno de crédito. UN ويبدو أن الفرق الوحيد هو أن المجلس لم ير أنه جدير بالتصديق.
    El abogado pidió a la Junta que considerara la posibilidad de realizar otra investigación médica, pero no se consideró necesario. 2.13. UN وطلب المحامي إلى المجلس أن ينظر في إمكانية إجراء فحص طبي آخر ولكن المجلس لم ير ضرورة لذلك.
    El agente de turno no vio señales evidentes de lesión, pero le entregó el formulario que hay que rellenar en casos de grave lesión. UN ولم ير ضابط الشرطة الموجود أي علامات مرئية لجروح، ولكنه أعطاه النموذج الذي يجب استكماله في حالات الاصابة بجروح خطيرة.
    Se acordó que se debería reformular dichas recomendaciones, pero su delegación aún no ha visto la nueva versión. UN وأضاف يقول إنه اتُفق على ضرورة إعادة صياغتها، ولكن وفده لم ير بعد الصيغة الجديدة.
    El Sr. Jobe dijo que hacía años que no había hablado con Ibrahim Bah ni lo había visto. UN وذكر السيد جوب أنه لم ير السيد إبراهيم باه أو تكلم معه منذ سنوات عديدة.
    No ha considerado que su mandato consista en responder a la actual crisis financiera. UN ولم ير الفريق العامل أن ولايته تستهدف الاستجابة لﻷزمة المالية الجارية.
    El legislador no estimó útil elaborar una legislación especial sobre Osama bin Laden, Al-Qaida, los talibanes y las personas o entidades asociadas. UN ولم ير المشرع جدوى في سن قانون خاص بشأن أسامة بن لادن والقاعدة والطالبان وشركائهم.
    Apuesto a que nunca viste nada así en la escuela de posgrado. Open Subtitles أراهن أنك لم ير أي شيء مثل هذا في المدرسة غراد.
    Otro orador consideró que el UNICEF tenía actividades que realizar tanto en relación con las situaciones de emergencia como con el desarrollo, y que no debía atender unas a expensas de las otras. UN ورأى متحدث آخر دورا لليونيسيف في اﻷنشطة الطارئة واﻹنمائية على حد سواء، لكنه لم ير دورا ﻷنشطة على حساب اﻷخرى.
    La Junta consideró que nada en el presente caso mostraba que ésa fuese la situación y reiteró que existía la posibilidad de huir en busca de refugio dentro del país. UN ولم ير المجلس أن الظروف في الحالة قيد البحث تبين أن هذا هو الوضع، وأكد وجود خيار النزوح الداخلي.
    En cuanto a las razones humanitarias invocadas por la autora la Junta consideró que no eran suficientes para otorgar un permiso de residencia. UN وفيما يتعلق باﻷسباب اﻹنسانية التي تذرعت بها مقدمة البلاغ، لم ير المجلس أن تلك اﻷسباب كافية لمنح تصريح اﻹقامة.
    La separación de las mujeres de los hombres se respeta; solamente en la prisión militar de Ndolo el Relator Especial vio a una mujer en el mismo pabellón de los hombres. UN ويتقيد بفصل الرجال عن النساء، فلم ير المقرر الخاص امرأة في نفس جناح الرجال إلا في سجن ندولو العسكري.
    Aunque el soldado de la UNPROFOR no vio lo que sucedió después, oyó un disparo y supuso que habían matado a aquel hombre. UN ورغم أن جندي قوة اﻷمم المتحدة للحماية لم ير ما حدث بعد ذلك فقد سمع طلقة نارية ويعتقد أن الرجل قتل.
    El Grupo no ha visto pruebas de que los mercenarios regresaran a Liberia con cantidades importantes de armas o municiones. UN ولم ير الفريق دليلا على أن المرتزقة عادوا إلى ليبريا ومعهم كميات كبيرة من الأسلحة أو الذخيرة.
    El conductor del vehículo declaró que no había visto la barrera, sino solamente una luz centelleante y señales luminosas que lo encandilaron. UN وذكر السائق أنه لم ير حاجز الطريق، وإنما شاهد ضوءا ومضيا وإشارات ضوئية أفقدته الرؤية.
    El Consejo Constitucional no ha considerado que ninguna de sus disposiciones atente contra el espíritu o la letra de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ولم ير المجلس الدستوري أن أي حكم من أحكامها يمس نص أو روح اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Sin embargo, Sir Humphrey no estimó oportuno especificar los efectos que entrañaba la formulación de una reserva prohibida. UN ومع ذلك، لم ير السير همفري من المناسب توضيح الآثار التي تترتب على صوغ تحفظ محظور.
    Nunca viste qué me saltó en la estación de autobús. Open Subtitles أنت لم ير ما قفز في وجهي في محطة الحافلات.
    No veía posibilidades de avanzar en un futuro próximo, pero los esfuerzos de las Naciones Unidas iban a continuar. UN ولم ير إمكانيات للتحرك في المستقبل، غير أن اﻷمم المتحدة ستواصل بذل جهودها.
    Un testigo dijo que no había visto a su familia desde 1967. UN فقد قال أحد الشهود بأنه لم ير أسرته منذ عام ١٩٦٧.
    Ni la parte interesada ni sus abogados consideraron apropiado presentar una queja en relación con esa lesión. UN ولم ير الطرف المعني أو محاميه أي ضرورة لرفع شكوى بخصوص هذه الإصابة؛
    ¿Leíste lo de las bolsas de papel con agua en YR? Open Subtitles هل قرأت عن رمي البلّونات المائية في وكالة "ير
    Lo mismo opinó el observador de Dinamarca, quien no consideraba que el anexo I fuera objeto de consenso. UN وشاطره الرأي المراقب عن الدانمرك الذي لم ير حصول توافق جديد للآراء حول المرفق الأول
    Que Dios lo ayude. ¡Aquí nadie ve nada, güey! Tenemos que ir a ver a Don Víctor. Open Subtitles لم ير أحد أي شيء لابد أن نذهب إلى دون فيكتور
    Algunos no veían el sentido que pudiera tener un año internacional de la familia. UN فالبعض لم ير مبررا للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Sin embargo, Sir Humphrey no había estimado oportuno especificar los efectos que entrañaba la formulación de una reserva prohibida. UN ومع ذلك، لم ير السير همفري من المناسب توضيح الآثار التي تترتب على صوغ تحفظ محظور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more