"يريد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Quiere
        
    • quería
        
    • quiera
        
    • quieren
        
    • querría
        
    • necesita
        
    • desea
        
    • quisiera
        
    • querer
        
    • ¿
        
    • quiso
        
    • querrá
        
    • a
        
    • queremos
        
    • gustaría
        
    El pueblo de las Islas Falkland no Quiere ser parte de la Argentina. UN إن شعب جزر فوكلاند لا يريد أن يكون جزءا من الأرجنتين.
    Por supuesto, el representante de Israel Quiere ahorrarnos una prolongación de este debate, simplemente porque no tiene ningún argumento. UN إن ممثل إسرائيل يريد بالطبع أن يجنبنا الإطالة في هذه المناقشة لأنه ببساطة يفتقر إلى الحجة.
    Al parecer el autor se negó a ir al hospital ya que quería pedir ciertos documentos a un funcionario de guardia. UN ويُدّعى أن صاحب البلاغ رفض التوجُّه إلى المستشفى إذ كان يريد الحصول على بعض المستندات من الضابط المناوب.
    Este es Robbie y esta fue su primera elección y él quería compartir eso con todo el mundo y hacerlo. TED هذا هو .. روب .. انه تصويته الاول .. وكان يريد ان يشارك هذا الامر مع الجميع
    Todo el que quiera la paz debe fortalecer al Consejo de Seguridad. UN ويجـب علـى كـل من يريد السلم أن يعزز مجلس اﻷمن.
    Por consiguiente, cuando los jóvenes quieren saber si existe una pasantía o una beca disponibles en materia de creación de capacidad, no hay nadie a quién preguntar. UN ولذلك، عندما يريد شاب أن يعرف ما إذا كان يتوفر تدريب أثناء العمل أو منحة دراسية لبناء القدرة، فإنه لا يجد من يسأله.
    Incluso las criaturas más repugnantes de la naturaleza poseen importantes secretos. Pero, ¿quién querría que se le abalanzase una multitud de cucarachas? TED حتى أقبح المخلوقات في الطبيعة لديها أسرار مهمة ، لكن من يريد سرباً من الصراصير أن يقترب منه ؟
    Convenzámosles de que no necesita ayuda. Por su bien, Pussy, contentémosles lo más posible. Open Subtitles فلنقنعهم أنه لا يريد مساعدة لمصلحتهم يا بوسى نجعله سعيدا قدر المستطلع
    Así concluyen nuestros trabajos de hoy. ¿Alguna delegación desea hacer uso de la palabra en este momento? De no ser así, procederé a levantar la sesión plenaria. UN هل هناك أي وفد يريد أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ اذا لم يكن هناك أحد يريد ذلك، فإنني اعتزم رفع هذه الجلسة العامة.
    Tenemos ante nosotros una senda común, y la Unión Europea Quiere transitar por ella junto a los demás. UN وأمامنا الآن طريق مشترك؛ والاتحاد الأوروبي يريد أن يسير فيه جنبا إلى جنب مع الآخرين.
    Explica a un granjero de la zona dónde Quiere ir y le pide indicaciones para llegar a su destino. UN وأوقف الرجل مزارعا محليا وشرح له المكان الذي يريد الذهاب إليه وطلب منه أن يرشده إليه.
    Quiere que las Naciones Unidas sean fuertes para que haya una buena gobernanza. UN إنه يريد أن تكون الأمم المتحدة قوية من أجل الحكم الصالح.
    El pueblo de Somalia Quiere sentirse seguro, Quiere sentirse bien y tener acceso a los servicios básicos, y está buscando oportunidades económicas. UN يريد شعب الصومال أن يكون آمنا، وفي حالة جيدة وأن يحصل على الخدمات الأساسية، إنه يبحث عن الفرص الاقتصادية.
    Dos semanas después recibí una llamada de Catherina Pilgrim, la cofundadora, que quería que hiciera algo por la familia. TED تلقيت اتصالاً بعد أسبوعين من كاثرين بلغرام الشريك المؤسس، الذي كان يريد أن يفعل شيئًا للأسرة.
    Convocábamos acciones colectivas, y compartíamos noticias que el régimen no quería que los egipcios supieran. TED وكنا ننادي بالتحرك مجتمعين، ونتشارك الأخبار التي لا يريد النظام أن يعرفها المصريون.
    quería que nuestros nombres fueran las últimas palabras que dijera si llegaba a morir. TED كان يريد أن تكون اسمائنا آخر كلماتٍ يقولها على الأرض اذا مات.
    Todo el que quiera la paz debe fortalecer al Consejo de Seguridad. UN ويجب على كل من يريد السلم أن يعزز مجلس اﻷمن.
    Eso significaba que si son científicos que quieren trabajar en el genoma humano, tienen que aceptar cumplir con estos principios. TED لذا هذا يعني إذا كنت عالِمًا يريد العمل على الجينوم البشري، يجب عليك الموافقة بالإلتزام بهذه المبادئ.
    Creí que estaría aterrorizada, que querría echarme a correr o algo así. Open Subtitles اعتقدت سأكون مثل المذعور. الذي يريد أن يهرب أو شيء.
    La gente necesita saber que son ésas sus palabras y no las tuyas. Open Subtitles الشعب يريد أن يعرف أن الكلمة حقيقة هى له وليست لك
    La PRESIDENTA [traducido del inglés]: Doy las gracias al distinguido representante de Sri Lanka por su declaración. ¿Desea alguna otra delegación hacer ahora uso de la palabra? UN الرئيسة: أشكر ممثل سري لانكا الموقر على بيانه. هل يرغب أي وفد آخر في التحدث عند هذه المرحلة؟ لا أرى أحداً يريد ذلك.
    Y me hizo prometer una cosa, que contaría mi historia a cualquiera que quisiera escucharla. TED وجعلني أعده بشيءٍ واحد، أنني سأحكي قصتي إلى كل من يريد أن يستمع.
    En algún momento durante los próximos tres o cuatro meses, el período comenzará dónde vaya a querer hacer algún tipo de presentación. Open Subtitles الآن، في وقت ما خلال ثلاثة أو أربعة أشهر القادمة المرحلة ستبدأ عندما يريد أن يصنع نوعا من الإثارة
    Victor no quiso irse sin ella, entonces se compró una bala en su lugar. Open Subtitles فيكتور لم يريد الذهاب من دونها لذلك اشترى الرصاص بدلا من ذالك
    Lo único que Joe querrá ver es a ti, Jack. - Muerto. Open Subtitles الشئ الوحيد الذى يريد رؤيته ، هو ان تكون ميتا
    Estamos seguros de que esta es una posibilidad que todos queremos evitar. UN ونحن متأكدون من أنه لا أحد يريد مواجهة هذا الاحتمال.
    Le gustaría asegurarse de que todas las cuestiones han sido tratadas de forma adecuada, ya que al parecer se podría haber omitido alguna. UN فهو يريد التأكد مما إذا كانت جميع المسائل قد عولجت بشكل واف. إذ يبدو أنّ بعضها ربما يكون قد أغفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more